{cxxxiv}


XIII
A Short Grammar of the Apocalypse.
(continued)



§ 6. Conjunctions and other Particles

(i.) avlla,. 13 times, but over 100 times in J and 20 times in 1. 2. 3 J.

(ii.) a;n. (a) As a particle in a relative clause a;n occurs only twice, in 225 a;cri ou- h[xw, and in 144 o[pou a'n u`pa,gei (A: -ha 025. 046). J, on the other hand, uses a;n 5 times in the sense of "if" (alone in the N.T.), and 22 times as a mere particle in relative or conditional sentences.

(b) But our author uses eva,n also as a mere particle after o[soi, 319 1315 (source). With the same meaning it recurs in 116o`sa,kij eva,n (source), but as a conjunction followed by a subjunctive in 320 [2218.19]. eva.n mh, is followed by the subj. 25 33, but in 222c (an interpolation) by the indicative.(1) In J eva,n is once used as {cxxxv} mere particle in 157. Otherwise frequently as a conjunction followed by the subjunctive. J uses a;n 14 times in the apodosis of an impossible supposition, but our author does not use this construction.
(iii.) a;rti, 1210, and avpV a;rti, 1413. IT is hard to decide whether a;rti = "at this moment," as occasionally in J (see Abbott, Gr. 25 sq., 199), or "at this present time," as contrasted with past or future time -- a later meaning belonging more properly to nu/n, which J uses very frequently but not our author.

(iv.) a;cri) Always followed by subjunctive in our author: 225 (a;cri ou-) 73 158 203.5. In 1717 we find a;cri telesqh,sontai) But this is a source.

(v.) ga,r) circ. 17 times. In J nearly 70. 

(vi.) de,. 6 times. Very frequent in J and with different shades of meaning: see Abbott, Gr. in loc.

(vii.) ei,) eiv is found only in combination (a) with tij:(2) 115a [115b] 139.10 (bis) 149.11 2015 (ei; tij ouvc) -- a very common combination not once in J: (b) with mh,(= "except"), 217 94 1317 143 1912 2127. This use is found in J 313 622 etc.: or with de. mh, (= "otherwise"), 25.16: also in J 142.11. But J uses the former combination in other idioms.

(viii.) e;xwqen (as adverb = e;xw) 112 51 (some MSS).

(ix.) e;ti. 18 times, including a restoration of e;ti for evpi, in 716. 2211 is an itnerpolation.

(x.) e[wj. With subjunctive (= "till"), 611. In J with ind. 918 2122.23. In various combinations in J.

(xi.) ivdou,. 26 times. In J 4. J uses i;de (15), but our author does not.

(xii.) i[na. Final clauses introduced by i[na(3) followed by the subj. 33 times, and by the ind. 13. (The latter is unclassical: Attic uses o[pwj with ind.) In J i[na is followed by the subj. save thrice out of nearly 140 times. i[na mh, is followed by the subj. 9 times and by the ind. 2: in J only by the subj. As our author never uses the past subjunctive (or optative) it is interesting {cxxxvi} to observe the sequence of tenses adopted by him after i[na or i[na mh,.
 

Pres. ind. followed by
pres. ind. . . . . . . . . . . . . . 1
"
pres. subj. . . . . . . . . . . . . 5
"
aor. subj. . . . . . . . . . . . . . 7
Past. ind.
pres. subj. . . . . . . . . . . . .  4
"
aor. subj. . . . . . . . . . . . . .  5
"
fut. ind. . . . . . . . . . . . . . . . 13
Fut. ind.
fut. ind. . . . . . . . . . . . . . . . 7
Imperative
(pres. or aor.)
pres. subj. . . . . . . . . . . . .  1
"
aor. subj. . . . . . . . . . . . . . 2

(xiii.) mh,. Never with the participle in our author, but 10 times in J and 11 times in 1. 2. 3 J. mh, with pres. imperative, 117 210 etc.; with aor. aubj. 66 73 104, the use of these two tenses being carefully distinguished; see above, p. cxxvi. mh, ) ) )  mh,te ) ) ) mh,te, 71.3: also mh, ) ) ) ouvde. ) ) ) ouvde, in 94, but never mh. ) ) ) mhde,, as in J (bis) who never uses mh,te; not mhde. ) ) ) mhde,) ouvde. mh. ) ) ) ouvde,, 716.

(xiv.) o;pisqen as prep. 110 46, as adv. 51.

(xv.) ovpi,sw as prep. 1215 133, and also in 110 (aC) 1010 in aC 025.

(xvi.) o[pou, 213 (bis) 118 2010. In the latter two passages there is the combination o[pou kai,) In sources used by our author there is a Hebraism in connection with this word: o[pou ) ) ) evkei/, 126.14: o[pou ) ) ) evpV auvtw/n, 179; but this Hebraism never appears to come from his own hand. In 144 we have o[pou a;n u`pa,gei (AC: corrected into u`pa,gh| in a 025. 046). This use of a;n here is to be rejected, according to Blass, Gr. 207, 217; Robertson, Gr. 969. See, however, under o[tan: also Vocabulary of G.T. (Moulton and Milligan) under a;n.

(xvii.) o`sa,kij. 116 (source).

(xviii.) o[tan. This particle takes the aor. subj. 95 117 124 1710 207, or the pres. subj. 107 189,(4) or the fut. ind. 49, or evne the aor. ind. 81. In the last passage the use of o[tan in o[tan h;noixen (corrected into o;te in a 025) is quite incorrect according to Blass (Gr. 218). Yet it is found in the koinh,: cf. Mark 1119 o;tan ovye. evge,neto evxeporeu,teo e;xw t) po,lewj: Ex 163: cf. w`j a;n in Gen (Tischendorf's ed.) 2730 w`j a'n evxh/lqen VIakw,b, of a single definite action in the past. o[tan, however, with the indic. generally denotes indefinite frequency (an unclassical usage): cf. Mark 311 {cxxxvii}1125: similarly o[pou a;n, Mark 656. On o[tan with fut. ind. see Robertson, Gr. 972.

(xix.) o[te occurs 13 times and always with the aor. ind. In J 21 times (4 with fut. ind.).

(xx.) o[ti) 63 times. (a) Abbott, Gr. 154 sq., points out that the suspensive use of o[ti "is almost confined to the Johannine writings and the Apocalypse." Here o[ti = "because," and he cites as examples outside these writings Gal 46, 1 Cor 1215.16, Rom 97. In J 150 (o[ti ei=po,n soi ) ) ) pisteu,eij) 1419 1519 166 2029. In like manner in our author we must render 310 "Because (o[ti) thou hast kept the word of my endurance I also will keep thee," 316.17 187.(4)

(b) Besides the suspensive use of o[ti, where the o[ti clause precedes, the word most frequently introduces a subsequent clause giving a ground or reason, and so it is to be rendered "because" or "for." Cf. 34 411 54.9 617 etc. etc.

(c) Next it means "that" after ei=don( oi=da( gignw,skw( e;cw kata, tinoj or o;mnumi, 22.4.20.23 31.8.9.15 106 etc.

(d) Finally, it is used before direct discourse (i.e. o[ti "recitative"), 317 1817.

(xxi.) ou- = "where" [1715]. Our author as also J uses o[pou and not o[u)

(xxii.) ouv) We find ouv ) ) ) ouvde,, 716 920 128 204 2123: ouv ) ) ) ou;te, 921: ouvdei.j ) ) ) ouvde. ouvde. ) ) ) ouvte,, 53: ouvdei.j ) ) ) ou;te, 54.

(xxiii.) ouv mh,) 15 times. Always followed by subj. in our author except in 1814 (source), which may be an interpolation in this source, seeing that elsewhere in this source it is followed by the subj. See vol. i. 59 ad med. In J 3 times with ind. out of 17.

(xxiv.) ouvai,) This interjection is followed by the dat. in our author in 813. In 1212 (a source) by the acc. In 1810.16.19 (a source) by the nom. It is a noun in 912 (bis) 1114 (bis).

(xxv.) ouvke,ti) 106: in 1811.14 with neg. (source). 12 times in J.

(xxvi.) ou=n) (a) Used of logical appeal 6 times, 119 25.16 etc.

(b) Narrative or continuative ou=n does not occur once, and only a few times in the Synoptic Gospels. In J ou=n occurs nearly 200 times, and the majority of these apparently in a non-illative or purely continuative or narrative sense. Only 8 times does it occur in the words of Jesus: all the rest in the narrative portions. But Abbott (Gr. 470 sqq.) finds difficulties in many of the Johannine uses of ou=n. He pertinently remarks (p. 479 footnote): "the {cxxxviii} absence of narrative ou=n in Revelation is important because . . . it is largely made up of narrative, so that we might have expected narrative ou=n in abundance if it had been written by the hand that wrote the Fourth Gospel." The word occurs only once in 1. 2. 3 J.
(xxvii.) ou;pw) 1710.12 (source). 13 times in J, 1 J once.

(xxviii.) ou;te) We find ou;te ) ) ) ou;te, 315.16 920 214: ouvdei.j ) ) ) ou;te, 54.

(xxix.) plh,n = "only," 225: cf. Phil. 316 for this meaning. Blass (Gr. 268) would assign this meaning to plh,n also in 1 Cor. 1111, Eph 533, Phil 414.

(xxx.) w-de = (a) "hither," 41 1112; (b) metaporically (= "here is need for"), 1310.18 1412 179.

(xxxi.) w`j) (a) On this important particle, see vol. i. 35 sq., where it is shown that it has in our author several uses unknown elsewhere in the N.T. but found in the LXX. One use is there omitted.

(b) In a comparison the same case follows w`j as that which precedes it. This, of course, is the usual construction. Cf. 218 t) ovfqalmou.j auvtou/ w`j flo,ga puro,j, 98.9 1215 133 1821 212 221. Hence 1613 ei=don ) ) ) pneu,mata tri,a ) ) ) w`j // ba,tracoi // is either a slip or due to an interpolator. It is due to the latter, as we see on other grounds.

(c) Observe that our author never uses kaqw,j though it occurs nearly 180 times in the N.T. In J it occurs 31 times and 13 in 1. 2. 3 J. J uses w`j in a temporal sense (= "when") about 20 times, but Jap, 1. 2. 3 J never. Our author uses w`j as a word of comparison about 73 times (only once with a numeral), J 13 times (8 times with a numeral).

(d) In 2212 w`j = "according as," followed by substantive verb -- a usage not found elsewhere in the Johannine writings.

(xxxii.) w[sper) 103.
 
 
 
 
 
 

NOTES
1. Thus eva,n substituted for a;n 3 times (319 and 116 1315 sources) out of 4. Moulton (Gr. 43) states that in pre-Christian papyri the proportion of eva,n to a;n was 13 to 29, but in the 1st cent. A.D. this proportion was 25 to 7, in 2nd A.D. 76 to 9, in 3rd A.D. 9 to 3, in 4th A.D. 4 to 8. eva,n occurs last for a;n in a 6th cent. papyrus. It will be seen, therefore, that the proportion in our author, 3 to 1, agrees nearly with that in the papyri of the 1st cent. A.D., 25 to 7. 
     It is significant of the character of a that it, changes eva,n into a;n in 319 1315 and thus represents our author as using eva,n only 1 out of 4 times. C changes it in 116. Notwithstanding the untrustworthy character of 025. 046, they are here more trustworthy than a in this respect.
     But Thackeray (Gr. 67), with a large body of papyri at his disposal, gives the statistics as follows. In pre-Christian papyri o]j eva,n, 16, o[j a;n, 78: in i/A.D. 39 and 5 respectively; in ii/A.D. 79 and 13; in iii/A.D. 13 and 5; in iv/A.D. 12 and 7. These amended numbers show more clearly how the scribe of a introduced later forms into his text.
2. ei; tij is only found once in the Johannine writings outside the Apocalypse -- 2 J10 ei; tij e;rcetai. Here the case is put as an actual occurrence, and the coming as a real event. Hence this form does not militate against Johannine authorship. 
3. In commentary I have followed Blass in taking i[na in 1413 as almost equal to o[ti "in that." But here also it may express purpose. Thus maka,rioi oi` nekroi. oi` evn Kuri,w| avpoqnh,skontej ) ) ) i;na avnapah,sontai = "Blessed are the dead that die in the Lord: yea, saith the Spirit, in order to rest," etc. Cf. 2214 and J 856 92ti,j h[marten ) ) ) i[na tuflo.j gennhqh/|; 1115, and see Abbott, Gr. 114-128, who insists that i[na expresses purpose in J.
4. On the ground of this and a few other similarities of style Abbott (Gr. 155) suggests that "the author of the Gospel may have been a disciple or younger coadjutor of the author of the Apocalypse."
 
 

Back To CONTENTS

Scanned and edited by Brad Johnson