{cxxvii}


XIII
A Short Grammar of the Apocalypse.
(continued)



§ 5. Prepositions

Moulton (Gr. 98) gives the statistics for the relative frequency of prepositions in the N.T. For every 100 times that evn occurs he finds the relative frequency of the prepositions with which we are here concerned as follows: eivj( 64; evk( 34; evpi,( 32; pro,j( 25; dia,( 24; avpo,( 24; kata,( 17; meta,( 17; u`po,( 8) Calculating J in the same way (though the numbers are to be taken as only approximately correct): evn( 100; eivj( 83; evk( 73; pro,j( 45; dia,( 26; meta,( 25; avpo,( 18; evpi,( 16; kata,( 4) Here we observe that evk is nearly as frequent as eivj, that evpi, is half as frequent as it is normally throughout the N.T. In fat the numbers vary in every case. A comparision of the numbers (which are only approximately trustworthy) in our author is instructive: evn( 100; evpi,( 89; evk( 87; ei,j( 49; meta,( 33; avpo,( 23; dia,( 11; kata,( 5; pro,j( 5.(1) Here the most notable differences are in the case of evpi, (Jap 89 - J 16), dia,{cxxviii} (Jap 11 - J 26), pro,j (Jap 5 - J 45). Also the order of priority in frequency is very different. In the three classical historians (Herodotus, Thucydides, and Xenophon), according to Helbing (quoted by Moulton, 62 n) eivj slightly exceeds evn in frequency, whereas in twelve writers of literary koinh, it occurs nearly twice as often as eivj, while the koinh, uses eivj nearly twice as often as koinh,) On the other hand, our author approximates closely to the koinh, in his frequent use of evpi,, and therein diverges strongly from the rest of the N.T. See also Robertson, Gr. 556 sq. But these differences between Jap and J are not half so striking as those that emerge in the individual treatment of the prepositions.

(i.) avna, = "apiece," in 48 avna. pte,rugaj e[x) Cf. J 26. Found also in Matthew and Luke. The phrase avna. ei-j e[kastoj in 2121. These latter uses not in J.

(ii.) avpo,. 36 times. (a) with makro,qen, 1810.15.17 (source). Not in J.

(b) = "at a distance from," 1420avpo. stadi,wn, cf. J 1118 218. Not elsewhere in the N.T. It is not necessary to explain it as a Latinism; cf. Moulton, Gr. 101 sq.; Robertson, Gr. 575; Abbott, Gr. 227. It is found in Strabo, Diodorus, and Plutarch. For an analogous construction with meta,, cf. Test. Reub. 12 meta. e;th du,o th/j teleuth/j: T. Zeb. 11 meta. ou=n du,o e;th tou/ qana,tou -- a construction also found in Plutarch. And with pro,, cf. J 121, Amos (o ,) 11 47.

(c) avpo. prosw,pow) This phrase occurs three times, 616 1214 2011. In the last instance, however, it has a strange form, avpo. tou/ prosw,pou, to which we shall return presently. In all three cases the phrase is the equivalent of ynpm. In 616 2011 it = "from the presence of." It could b e taken in this sense also in 1214 if it is  connected with pe,thtai, but the fact that sixteen words intervene is against this explanation in our author. Hence the phrase, owing to the Hebrew it presupposes = "because of." The woman's stay of three and a half years in the wilderness is "owing to" or "because of the serpent." This is an ordinary meaning of ynpm in Hebrew. avpo, alone is used in this sense in Matt 187. In 2011 the art. in avpo. tou/ prosw,pou is quite exceptional. It appears only a few (three or more) times in the o , so far as I am aware, and in two of these some MSS omit it. In our text also 046 and many cursives omit. But since Aa 025. 2040 attest it, it goes back to the archetype as edited by the Seer's disciple. For two other departures from the Seer's usage in 204-11, see vol. ii. 182. This phrase is absent from J. 

{cxxix} (d) Abnormal use of avpo, before o` w;n. This is deliberate on our author's part.

(e) After passive verbs: avpekta,nqhsan, 918; h`toimasme,non, 126. This came to be the rule in later writers.

(f) After avpe,rcesqai and avpollu,nai, 1814: avfairei/n, 2219: kru,ptein, 616 (avpo. prosw,pou, where J 1236 has simply avpo,): feu,gein, 96 2011 (J 105).
 

None of the above usages appear in J save (b) and one instance of (f).

(iii.) a;cri. 210.26 1211 1429 185 (source).

(iv.) dia,. (a) with gen. 11 2124. In J 15 times. (b) With acc. 16 times and 45 in J. 

(v.) eivj. eivj follows ba,llein when the noun after eivj is not a person, cf. 210.22 85[7.8] 124.9.13 1419 (bis) 1821 203.10.14.15, save in 1416 (interpolated) where we have ba,llein ) ) ) evpi. t) gh/n) Contrast 1419. But evpi, when the noun is a person, cf. 224 ba,llw evfV u`ma/j (cf. 117). Similarly after katabai,nein we have eivj th.n gh/n, 1313, but evpi. tou.j avnqrw,pouj, 1621. Our author uses either eivj th.n gh/n, 56 613 87 91.3 124.9.13 1419 161.2 etc., even after pi,ptein, 613 91, though this verb in other phrases is followed by evpi,, 616 711 [810] 1116, or evpi. th/j gh/j (see on evpi, below). eivj occurs about 78 times.

(vi.) evk) This preposition is of very frequent occurrence -- about 135 times.

(a) Partitive Genitive. As subject, 119ble,pousin evk tw/n law/n: cf. J 740 1617. As object, 210 evx u`mw/n( 39 59 (in 217 we have genitive alone -- tou/ ma,nna: cf. 2 J4evk tw/n te,knwn). evk occurs often after ei-j in a partitive sense: cf. 55 61 713 etc., but in 1711 (source) evk tw/n e`pta, = "one of the seven." For ei-j evk, cf. J 141 68.70.71 750 etc. This appears to be the best explanation of 29 th.n blasfhmi,an evk tw/n lego,ntwn,(2) "the blasphemy of certain people who say"; or the evk may be simply a sign of the genitive. Hence "the blasphemy of," etc.: cf J 31 a;nqrwpoj evk t) Farisai,wn: or better, Aesch. Eum. 344, u[mnoj evx VErinu,wn, "hymn of the Erinyes"; Soph. Ant. 95, h` evx evmou/ dusbouli,a.

(b) evk ) ) ) avpo,, 312 212.10, where the prepositions may signify respectively heavenly origin and divine mission. But in J 144 741.42 111 (Abbott, Gr. 227 sqq.) these mean respectively "native of" and "resident in." 

(c) evk follows a variety of verbs, gemi,zein( evkporeu,esqai( evkdikei/n (involving a Hebraism), exalei,fein( evxe,rcesqai( e;rcesqai( kri,nein (1820 (a source) involving a Hebraism), lamba,nein( lu,ein( metanoei/n,(3){cxxx}pi,nein( poti,zein( fagei/n( corta,zesqai) It follows avgora,zein( 59; but this verb is followed by para,, 318, and avpo,, 143.4. In 183.19 ploutei/n is followed by evk and in 1815 by avpo,.

(d) evk is used after a passive: cf. 1318 pepurwme,non evk puro,j, 181 evfwti,sqh evk t) do,xhj auvtou/)

(e) evk = "by reason of," 813 evk t) fwnw/n, 1611 evblasfh,mhsan ) ) ) evk t) po,nwn auvtw/n)

(f) evk is used with the material of which anything is formed: cf. 1812pa/n skeu/oj evk xu,lou. This usage is common to Greek and Hebrew: cf. Xen. Symp. 8, stra,teuma evx evrastw/n: Aesch. Suppl. 953, evk kriqw/n me,qu) See (a) above ad fin.

(vii.) e;mprosqen. This twice occurs in a local sense in the phrase e;mprosqen tw/n podw/n, 1910 228, the first of which is an intrusion: also as an adverb in 46. In J its meaning are various: it denotes superiority in 115.30, priority in 328, and has a local sense in 104 1237.

(viii.) evn. This preposition occurs nearly 157 times. (a) The most noteworthy use of evn in our author is its instrumental use. Thus it occurs 33 times, whereas it does not occur at all in J (save in a quasi-instrumental sense in the phrase evn tou,tw|: see Abbott, Gr. 256), nor yet in the Pauline or Catholic Epp. save once in 2 Pet. It is found 34 times in Acts, and 3 in Hebrews. Moulton (Gr., pp. 12, 61, 104) thinks that the publication of the Tebtunis Papyri (1902) has "rescued the instrumental evn from the class of Hebraisms" in the case of evn macairh|, Lk 2249, and evn r`a,bdw|, 1 Cor. 421. To this claim Abbott (Gr. 256 n.) rejoins effectively. But even though the instrumental evn does occur in the papyri sporadically (where the influence of Jewish traders may have been at work), this fact cannot account in any case for the preponderating use of evn in our author. No adequate explanation can be found save in its origination in a mind steeped in Semitic. Even Moulton (p. 61 n.) concedes that this evn "came to be used rather excessively . . . by men whose mother tongue was Aramaic." But this concession in the case of our author is quite inadequate. evn is used instrumentally after avgora,zein( 59: avdikei/n( 919: avpoktei,nein( 223 68 920 1310 (bis) 1921: basani,zein( 1410: kai,ein( 1920; but without evn, [88] 218 (due to editor?): katakai,ein( 1716 188: kaumati,zein, 168: khru,ssein( 52: kiqari,zein( 142: leukai,nein, 714: lu,ein( 15: mignu,nai( 87: pata,ssein( 116 1915: plana/n, 1920 1823: periba,llesqai( 35 44 (> evn, A): poimai,nein, 227 125 1915: polemei/n( 216 (1911): crusou/n, 1816. evn is used locally after kaqi,zein in 321 (bis) (but evpi, c. acc. 204): {cxxxi} after katoikei/n, 1312 (but this is not our author's use. He uses evpi, c. gen.).

(b) evn is used temporarily in 110 213 96 107 1113 etc.: see temporal phrases without evn in 1810.16.19 mia/| w[ra| (source).

(c) evn is used generally after gra,fein, 13 138 2012.15 2127 2218.19 (but eivj is found in 111, and evpi, 178: see under evpi,).

(d) evn is found in the phrases evn th/| dexia/| ceiri,( 116: evn th/| dexia/|( 21: evn t) ceiri,( 65 79 102 etc.; but evpi. th.n dexia,n, 51. Also in evn fwnh/| mega,lh|, after le,gein, 147.9 (but without evn in 512 813). evn is never used in this phrase after kra,zein, 610 72 103 (see vol. i. 260 ad fin., ii. 22 ad init.) except in passages from another hand or source, 1415 182. It is also omitted in this phrase after fwnei/n, 1418. evn me,sw| is always followed by gen. 113 21 46 etc.; hence 27evn me,sw| tw/| paradei,sw| in acc 025 is either a conflation of two texts or a correction of the later.

(ix.) evnw,pion) Very frequent: 34 times, but only once in J, i.e. 2030, and twice in 1. 3 J.
     The frequent occurrence of this word, which, it is true, is found sporadically in the koinh, (see Moulton, Gr., pp. 99, 246), is best explained as due to Semitic influence.

(x.) e;xwqen, 1420.

(xi.) evpa,nw) Only twice. Really an adverb but  used as a preposition, 68 203.

(xii.) evpi,. About 143 times(4) in all (74 with acc., 13 with dat., 56 with gen.). This preposition is used very idiomatically by our author, and several of the uses are of his own devising. It is therefore of primary importance to be acquainted with these.

(a) evpi, in various phrases:
(a) evpi. th/j gh/j, 53.10.13 71 102.5.8 etc. -- never evpi. th.n gh/n (for 1416 is an interpolation). If our author wishes to use gh/n he writes eivj th.n gh/n, 56 613 85 91 etc. See vol. i. 191.
(b) evpi. th/j qala,sshj -- so always. 513(*) 71 102.5.8 except in 152, where the evpi. th.n qa,lassan seems due to its  being preceded by i`sta,nai, which always in the case of other nouns is followed by evpi, with the acc. See vol. i. 262 ad med., ii. 34 ad init. Our author's use comes out forcibly in 71 i[na mh. pne,h| a;nemoj evpi. th/j gh/j mh,te evpi. th/j qala,sshj mh,te evpi. pa/n (a 025: cf. 716 ouvde. mh. ) ) ) pa/n kau/ma: 94 2127) de,ndron) Observe the evpi, with the acc. at the close.
(g) evpi. th.n $ta.j% kefalh,n $-a,j). Only in 121 do we find evpi. th/j kefalh/j. See vol. i. 300 sq., 303.
(d% evpi. to. me,twpon, or {cxxxii} if he uses the pl. evpi. tw/n metw,pwn. See vol. i. 206 ad med. In 149 we find // evpi. tou/ metw,pou/ //; but this verse is corrupt. See vol. ii. 15 ad fin.
(e) The above forms are rigid. But in phrases composed of evpi, or h` dexi,a our author uses the gen. or acc.: cf. evpi. th/j ceiro.j auvtw/n th/j dexia/j 1316, evpi. th/j dexia/j 120, and evpi. th.n cei/ra, 149 201.4: evpi. th.n dexia,n, 51. See vol. i. 335 ad med.
(b) evpi, with some case of qro,noj (or nefe,lh) determined by the case of the preceding participle kaqh,menoj. This is one of the most remarkable idiosyncrasies of our author. When the part. is in the nom. or acc. it is followed by evpi. to.n qro,nou: when in the dat. by evpi. tw/| qro,nw|.(5)
 
$a% o` kaqh,menoj 
to.n kaqh,menon
evpi. to.n qro,non
(or evpi. th.n nefe,lhn)
(or evpi. to.n i[ppon).
So in 42.4 62.5 1116 1414 1911. This usage of our author is generally not observed in the interpolations or edited portions. Thus 917 t) kaqhme,nouj evpV // auvtw/n // seems due to a reviser of the preceding words: 1416 o` kaqh,menoj evpi. t) nefe,lhj (Aa: t) nefe,lhn, C 025) occurs in the interpolation 1415-17: 2011 to.n kaqh,menon evpV auvtou/ (A: evpa,nw auvtou/, a), and 715o` kaqh,menoj evpi. // t) qro,nou // (Aa: tw/| qro,nw|, 025. 046), are due to the editor of 204-22. 215 o` kaqh,menoj evpi. t) qro,nw|, is a primitive corruption. On 149 see vol. ii. 12.

(b) tw/| kaqhme,nw| evpi. tw/| qro,nw|. So 49 513 710 194. In 64 tw/| kaq) evpV // auvto,n // is a primitive corruption, while tw/| kaq) evpi. t) nefe,lhj occurs in the interpolation, 1415-17.

(g% tou/ kaqhme,nou evpi. tou/ qro,nou. So 410 51.7 616: cf. 171 (th/j kaqhme,nhj evpi. u`da,twn) 1919.21 (tou/ kaqhme,nou evpi. tou/ i[ppou both times). Hence 1918tw/n kaqhme,nwn evpV // auvtoi/j // (A: auvtou,ja) seems to be a primitive corruption. 025. 046 and cursives read rightly evpV auvtw/n) These MSS may have preserved the original reading here, and A may be corrupt.

(c) evpi, is used after certain verbs.
(a% ba,llein evpi,with acc. 224 1819 (source)

(b% gra,fein evpi, with acc. 217 312 175.8 (source) 1916. In 141 the gen. evpi. tw/n metw,pwn after gra,fein is due to our author's predilection for the gen. pl. in this phrase: see under (a) above.

$g% evkce,ein evpi, with acc. 168.10.12.17.

{cxxxiii}$d% i`sta,nai evpi, with acc. 320 e[sthka evpi. th.n qu,ran (contrast J 1816 ei`sth,kei pro.j th/| qu,ra|), 71 83 1111 1218 141 152.

(e% kaqi,zein evpi, with acc. 204.
 

(z% katoikei/n evpi, with gen. See vol. i. 289, 336, ii. 12 ad fin. This construction is characteristic alike as to meaning and form. Two other constructions are found in 1312 172 where they appear due to sources.

(h) ko,ptesqai evpi, with acc. 17 = "to wail because of" (but in Zech. 1210 (o ,), 2 Sam. 1126 (A) "to wail for"). So far as I am aware this usage is not Greek. wyl[ dps could be rendered "wail over him," as in Zech. 1210, or "wail because of him," as the text requires here. Has our author assigned to evpi, a meaning that belongs only to l[? We could also render the Greek "to wail in regard to him." In 189 this phrase = "to wail over."

(q% pi,ptein evpi, with acc. 616 711.16 810 1111.16, but with eivj th.n gh/n, 613 91, since our author does not say evpi. th.n gh/n (see (a) above).

(i% skhnou/n evpi, with acc. 715.

(k% tiqe,nai evpi, with acc. 117, but in 102 with evpi. th/j qala,sshj in conformity with his usage (see (a) above).

(l) marturei/n and profhteu,ein are followed by evpi, (= "concerning") with dat. in 2216 (a 046) 1011. evpi, has this meaning in J 1216 evpV auvtw/| gegramme,na. But in 2216 A vg bo read evn. See evpi, with dat. after dede,sqai, 914; ovrgi,zesqai, 1217; euvfrai,nesqai, 1820.

(d) After evxousi,aevpi, there follows sometimes the gen. 226 116b (source) 1418 206: sometimes the acc. 68 137 169 2214. J has neither of these constructions, but the gen. without evpi,, 172, or the inf. 112 527 1018 (bis) etc. A similar usage occurs in 1718 basilei,an evpi. (= "over") tw/n basile,wn: cf. Rom 95.
(xiii.) kata,. (a) with gen. 24.14.20 kata. sou/, "against thee." Once in J 1911 in the same sense. (b) With acc. (a) = "according to," 228 186 (source) 2012.13. (b) Temporally in 222 kata. mh/na. (g) Distributively in 48e]n kaqV e[n: cf. J [89 2125].

(xiv.) kuklo,qen as a prep. in 43.4: as an adv. in 48.

(xv.) ku,klw| as a prep. 46 511 711.

(xvi.) meta,. 52 times (41 with gen. and 11 with acc.). (a) meta, with gen. after avkolouqei/n [68] 1413 (= "to accompany"): deipnei/n, 320: e;rcesqai $meta. tw/n nefelw/n), 17: kaqi,zein, 321 (bis): lalei/n, 112 108 171 219.15: moiceu,ein, 222: [molu,nesqai, 144]: poih/sai po,lemon, 117 1217 137 1919: polemei/n, 216 127 134 1714 -- a decided Hebraism, only in our author in the N.T. An occasional instance of it has been found in the papyri: porneu,ein, 172 183.9 (source). This construction is not classical Greek, which requires the acc. So also moiceu,ein.(6)

(b) meta, with acc. is only found in the phrase meta. tau/ta, except in 1111 meta. ta.j trei/j {cxxxiv}h`me,raj. meta. tau/ta has two meanings in our author -- its ordinary one, "after these things," 119 42 912 203, and a technical one, which, when combined with ei=don, always introduces a new and important vision, 41 71.9 155 181 191. On the value of this phrase as a canon of criticism, see vol. i. 106, footnote. This usage is found in J: (cf. 212 322 443 51 61 71 1938) as introducing a new section.
(xvii.) para,. 3 times (2 with gen. and 1 with dat.). In J 35 times (26 with gen. and 9 with dat.).

(xviii.) pro,j. 8 times (1 with dat. and 7 with acc.). In J, on the other hand, pro,j with acc. occurs about 100 times, and with the dat. 4. pro,j c. dat. is found in our author only once, 113; elsewhere in N.T., Mark 511, J 1816 2011.12 (bis). He uses pro,j with acc. after verbs of motion, 320 109 etc. (6 times). pro,j = "against," in 136 h;noixen to. sto,ma auvtou/ eivj blasfhmi,aj pro.j t) qeo,n. Here eivj would be more natural: cf. Mark 329, Luke 1210, Acts 611. This preposition is much more varied in meaning in J.

(xix.) u`po,. Only twice, and one of these in an interpolation, 68.

(xx.) u`poka,tw) 4 times. Really an adverb but used as a preposition.
 

NOTES
1. These numbers refer to the entire text, including sources and interpolations.
2. This phrase is explained also as "blasphemy arising from" (cf. J 325); but in our author we should expect in this case blasfhmi,an th.n evk) In 64 the evk is rightly omitted by A after th.n eivrh,nhn [evk] th/j gh/j) If the evk is retained it is to be taken with labei/n, as in 57 1010 184 (source).
3. Cf, 221.[22] 920.21 1611. metanoei/n avpo, is found in Acts 822 and Jer 86 (LXX). But menanoei/n evk does not occur in the LXX. It probably represents !~ bwv in our author's mind.
4. These numbers are only approximately true. Different texts yield different results.
*. The context would suggest here the rendering "in the sea." Such was the view of many of the ancients. Thus a reads evn th/| qala,ssh|, and is supported by Pr gig vg s1.2 arm bo eth.
5. It is noteworthy that this participle in the nom. and acc. is followed by evpi, with the acc. in five passages of the six where it occurs in the rest of the N.T., Matt 99, Mark 214, Luke 527 2135, J 1215: exceptions, Acts 8; and that when it is in the gen. it is followed by evpi, with the gen. in Matt 243 2719: exception, Mark 133. But whereas these may be coincidences, in our author the use is a law. In Mark 133 we have kaqhme,nou followed by eivj, whereas Matt 243 has evpi. t) o;rouj t) evlaiw/n.
6. Perhaps we might trace it to such an expression as that in Is. 231 #rah twklmm lk ta htnz. porneu,ein meta, is found in Ezek. 1634, but the Hebrew does not explain the meta,. Similarly @an (= moiceu,ein) is followed by ta (= meta,) in Jer. 2923: but not o ,, which gives evmoicw/nto ta.j gunai/kaj)
 
 

Back To CONTENTS

Scanned and edited by Brad Johnson