Books of the O.T., of the Pseudepigrapha and of the N.T. Used By Our Author

§ 1. General statement of our author's dependence on the above books -- Our author makes most use of the prophetical books. He constantly uses Isaiah, Jeremiah, Ezekial, and Daniel; also, but in a less degree, Zechariah, Joel, Amos, and Hosea; and in a very minor degree Zephaniah and Habakkuk. Next to the prophetical books he is most indebted to the Psalms, slightly to Proverbs, and still less to Canticles. He possessed the Pentateuch and makes occasional use of all its books, particularly of Exodus. Amongst others, that he and his sources probably drew upon, are Joshua, 1 and 2 Samuel, and 2 Kings.

The evidence for the above summary of facts will be found below in §§ 3-5.

Of the Pseudepigraphia the evidence that our author used the Testament of Levi, 1 Enoch, and the Assumption of Moses, is sufficiently strong; see below, § 7. It is not improbable that he was acquainted with 2 Enoch and the Psalms of Solomon. See below, § 7. But the direct evidence is not so convincing as the indirect. Repeatedly in the commentary that follows it is shown that without a knowledge of the Pseudipigrapha it would be impossible to understand our author. As a few proofs of this fact, see on 46 (the Cherubim), pp. 117-123; 63 ("a great sword"), p. 165; 69 (Martyrs = a sacrifice to God, cf. 144), p. 174 (vol. ii. 6; 69 (the one altar in heaven), p. 172 sqq.; 611 (world to come to an end when the roll of the martyrs is complete), pp. 177-179; (white robes = spiritual bodies), pp. 184-188 and passim.

From an examination of the passages given below in § 8, it follows quite decidedly that our autor had the Gospels of Matthew and Luke before him, 1 Thessalonians, 1 and 2 Corinthians, Colossians (or else the lost Ep. to the Laodiceans, which presumably  was of a kindred character), Ephesians, and possibly {lxvi.} Galatians, 1 Peter, and James. Our author shows no acquaintance with St. Mark.

That our author used Matthew is deducible from the following facts. In 17 he has had Matt 2430 before him, where our author's combination of Dan 713 and Zech 1210. 12 occurs already. Our author derives from Matthew the words pa/sai ai` fulai. t) gh/j, which are not in the O.T. or Versions. Next, a reference to 27 shows that it is the Matthaean (or Lucan: cf. 88) form of the command, o` e;cwn ou=j ktl), Matt 1115 139 etc., that our author was familiar with. The dependence of 33, 1615on Matt 2442. 43. 46 is obvious at the first glance. 35 presupposes both Matt 1032 and the parallel passage in Luke 128. Other passages showing dependence on Matthew, though not so conclusively, will be found under 13d 116 64 1115 below.

That our author used Luke appears certain, though the evidence is less conclusive, from a comparison of 13 with Luke 1128, 35 with Luke 128, 116 with Luke 425, and 1824 with Luke 1150. Unless we assume our author's acquaintance with the Little Apocalypse (embodied in Luke 21, Matt 24, Mark 13), then he is indebted to Luke for his fourth plague, i.e the pestilence, Luke 2111 (loimoi,).(1)

Possibly 138 (t) avrni,ou t) evsfagme,nou avpo. katabolh/j ko,smou) implies an acquaintance with 1 Pet 119-20. Compare 1619 and 1 Pet 513, and 16 and 1 Pet 29.

§ 2. John translated directly from the O.T. text. He did not quote from any Greek Version, though he was often influenced in his renderings by the LXX and another later Greek Version, a revised form of the o, (i.e. the LXX), which was subsequently revised and incorporated by Theodotion in his version. Our author never definitely makes a quotation, though he continually incorporates phrases and clauses of the O.T. The question naturally arises: Do he and his sources (111-13 12-13 17-18) derivse such phrases and clauses directly from the Hebrew (or Aramaic), or from o, or from the Hebrew combined with o,? (see §§ 3-5).

An examination of the passages based on the O.T. makes it clear that our author draws his materials directly from the Hebrew (or Aramaic) text, and apparently never solely from o,,, or any other version.(2) And this is no less true of the sources our {lxvii.} author incorporated and edited. But this fact does not exclude the possibility that our author was acquainted with and at times guided by o, and some other Greek version. The latter clause is added deliberately, "and some other Greek version."

That our author was influenced in his renderings of O.T. passaged by o, may be taken as proved after an examination of the list of passages given in § 4. But in the list of passages that follow in § 5, we discover that our author's renderings of the Hebrew are closely related to those which appear in q , (i.e. Theodotion), where q , differes from o,. But since Theodotion lived several decades later than our author, we must assume with Gwynn (Dict: Christ. Biog. iv. 974-978) that side by side with o, (preserved in a corrupt form in the Chisian MS of Daniel) there existed a rival Greek version from pre-Christian times.(3)

But Gwynn's hypothesis, although adequate to a certain extent, is inadequate when confronted with fresh facts that have emerged in my study of this question. For from § 5 we learn that in 117b our text agrees not with o, but q , in Is 4812: similarly 37 with q ,of Is 2222 and 39c with q , of Is 6014. Again the quotation 153-4 o` basileu.j t) evqnw/n\ ti,j ouv mh. fobhqh/|: agrees word for word (though differing in case and tense) with q , of Jer 107, whereas o, is here wholly defective. Finally, 16 (510) basilei,an i`erei/j is found in q , of Ex 196 where o, is different. Now one or more of these might be coincedences, but it is highly improbable that all five are. Hence we have good grounds for concluding that there existed either a rival Greek version alongside o, from pre-Christian times or a revised edition of o,, which was revised afresh by Theodotion and circulated henceforth under his name. How many books of the O.T. were so translated afresh cannot be determined. The above evidence would imply that Isaiah and Jeremiah were so translated.(4) Possibly all the prophetic books were rendered {lxviii.} afresh into Greek and this work incorporated and revised by Theodotion in his version. But the matter calls for further investigation.

§ 3. Passages based directly on the Hebrew of the O.T. (or the Aramaic in Daniel). These are hardly ever literal quotations: in any case the words carry with them a developed and often different meaning.
17b o;yetai auvto.n pa/j ovfqalmo.j kai. oi[tinej auvto.n evxeke,nthsan(5) kai. ko,yontai evpV auvto.n pa/sai ai` fulai. t) gh/j)(6) Zech 1210 o,q ,) evpible,yontai pro.j me,( avnqV w-n katwrch,santo (q ,) eivj o]n evxeke,nthsan) kai. ko,yontai evpV (>q ,) auvto,n. 1212 o,) ko,yetai h` gh/ kata. fula.j fula,j)
110 evgeno,mhn evn pneu,mati ) ) ) h;kousa fwnh.n mega,lhn o;pisqe,n mou) Ezek 312 avne,labe,n me pneu/ma( kai. h;kousa kato,pisqe,n mou ) ) ) fwnh.n seismou/ mega,lou)
113 (1414) o[moion ui`o.n avnqrw,pou) evndedume,non podh,rh) Dan 713 (o, q ,) w`j ui`o.j avnqrw,pou)
Dan 105 ~yrb vwbl. o, q ,. evndedume,noj bu,ssina (q ,. baddei,n%. Ezek 102 renders the same words, evndeduko,ta th.n stolh,n)
periezwsme,non pro.j t) mastoi/j zw,nhn crusa/n) Cf. 156 where the text recalls the present. Dan 105 ~tkb ~yrgt wygtm. q ,) h` ovsfu.j auvtou/ periezwsme,nh evn crusi,w) o,t) ovsfu.n periezwsme,noj bussi,nw|)
114a h` de. kefalh. auvtou/ kai. ai` tri,cej leukai. w`j e;rion leuko,n.(7) Dan 79 q ,) kai. h` qri.x t) kefalh/j auvtou/ w`sei. e;rion kaqaro,n) o,) kai. t) tri,cwma t) kefalh/j auvtou/ w`sei. e;rion leuko.n kaqaro,n)
114b (1912) oi` o`fqalmoi. auvtou/ w`j flo.x puro,j) Dan 106 (o, q ,% oi` ovflalmoi.  auvtou/ w`sei. lampa,dej puro,j)
oi` po,dej auvtou/ o[moioi calkoliba,nw|) Dan 106 o, q , quite different.
{lxix.} 115 (196) h` fwnh. auvtou/ w`j fwnh. u`da,twn pollw/n)


Ezek 432 (o,) fwnh. t) parembolh/j w`j fwnh. diplasiazo,ntwn pollw/n) But our text is a literal rendering of the Hebrew ~ybw ~ym lwqk wlwq. Dan 106 is based on Ezek 432 but only remotely, and is not followed by our author. Jerome remarks how Rev 115 supports the Mass. here.
116a evk t) sto,matoj auvtou/ r`omfai/a ) ) ) ovxei/a. Cf. 212. 16 1915. Is 492 e;qhken t) sto,ma mou w`j ma,cairan ovxei/an)
117 e;pesa pro.j t) po,daj quvtou/ w`j nekro,j\ kai. e;qhken t) dexia.n auvtou/ evpV evme. le,gwn Mh. fobou/) Dan 109. 10. 12 Heb. = "Then was I fallen into a deep sleep on my face. . . . And behold a hand touched me. . .  And he said unto me, Fear not." (Greek Versions very different from our text.)
118 zw/n eivmi. eivj t) aivw/naj t) aivw,nwn) Dan 431 (q ,) 127, 1 Enoch 51
214 evdi,dasken ) ) ) fagei/n eivdwlo,quta kai. porneu/sai)  Num 251-2 evbebhlw,qh o` lao.j evkporneu/sai ) ) ) kai. e;fagen) 
218 tou.j ovfqalmou.j ktl) See 114 above.
223 VEgw, eivmi o` evraunw/n nefrou.j kai. kardi,aj( kai. dw,sw u`mi/n e`ka,stw| kata. ta. e;rga u`mw/n) Jer 1710 Egw. ku,rioj evta,zwn kardi,aj kai. dokima,zwn nefrou,j( tou/ dou/nai (ttl) e`ka,stw| kata. t) o`dou.j auvtou/.(9)
39a h[xousin kai. proskunh,sousin evnw,pion t) podw/n sou.(8) Is 6014 o,) poreu,sontai pro.j se,) q ,) poreu,sontai pro.j se,( kai. proskunh,sousin evpi. t) i;cnh tw/n podw/n sou: cf 4514.
310 t) katoikou/ntaj evpi. t) gh/j) Though this construction occurs in the LXX it is comparatively rare and represents a special Hebrew phrase: see vol. i. 289 sq., 336.
317 plou,sio,j eivmi kai. peplou,thka) Hos 129. See vol. i. 96.
319 evgw. o[souj eva.n filw/ evle,gcw kai. paideu,w) Prov 311. 12 mh. ovligw,rei paidei,aj kuri,ou ) ) ) o]n ga.r avgapa/| ku,rioj evle,gcei (aA paideu,ei).(10)
320 e[sthka evpi. t) qu,ran kai. krou,w\ eva,n tij ) ) ) avnoi,xh|. Cant 52 krou,ei evpi. t) qu,ran) :Anoixo,n moi.
41 (79) meta. tau/ta ei=don kai. ivdou,) Dan 76 q ,) ovpi,sw tou,tou evqew,roun kai. ivdou,) o,) kai. meta. tau/ta evqew,roun)
{lxx.} 45 evkporeu,ontai avstrapai. kai. fwnai. kai. brontai,) Ex 1916 evgi,nonto fwnai. kai. avstrapai,) See vol. i. 116. Cf. Jub 22 a;ggeloi fwnw/n brontw/n kai. avstrapwn/)
46 ku,klw| t) qro,noute,ssera zw/|a ge,monta ovfqalmw/n e;mprosqen kai. o;pisqen) Ezek 15 evn t) me,sw| w`j o`moi,wma tessa,rwn zw,|wn.  118 plh,reij ovfqalmw/n kuklo,qen. See vol. i. 118.
47 o[moion le,onti ) ) ) mo,scw| ) ) ) e;cwn to. pro,swpon w`j avnqrw,pou ) ) ) o[moion avetw|/) Ezek 110 h` o`moi,wsij ) ) ) pro,swpon avnqrw,pou ) ) ) le,ontoj ) ) ) mo,scou ) ) ) avetou/)
48a e'n kaqV e;n auvtw/n e;cwn avna. pte,rugaj e;x) Is 62 e'x pte,rugej tw/| e`ni. kai. e'x pte,rugej tw/| e`ni, (rtal ~ypgk vv ~YPgk vv)
48c le,gontej {Agioj a[gioj a[gioj ku,rioj o` qeo.j o` pantokra,twr.(11) Is 63 e;legon {Agioj a[gioj a[gioj ku,rioj sabaw,q)
51 evpi. t) dexia.n ) ) ) bibli,on gegramme,non e;swqen kai. o;pisqen( katesfragisme,non) Ezek 29. 10 evn auvth|/ (i.e. ceiri,) kefali.j bibli,ou ) ) ) evn auvth|/ gegramme,na h=n ta. e;mprosqen kai. ta. ovpi,sw. Is 2911 tou/ bibli,ou tou/ evsfragisme,nou: Dan 826.
56 (512 138) avrni,on ) ) ) w`j evsfagme,non) Is 537 w`j pro,baton evpi. sfagh.n h;cqh kai. w`j avmno,j)
ovfqalmou.j e`pta,( oi] ) ) ) avpestalme,noi (~ymmwvm) eivj pa/san t) gh/n) Zech 410 e`pta. ou-toi ovfqalmoi, eivsin oi` evpible,pontej evpi. pa/san t) gh/n)
59 fulh/j kai. glw,sshj kai. e;qnouj) From an older Aramaic text of Daniel than that preserved in the Canon. See vol. i. 147 sq.
511 muria,dej muria,dwn kai. cilia,dej cilia,dwn) Dan 710 o, q ,) ci,liai cilia,dej ) ) ) mu,riai muria,dej)
62-8 i[ppoj leuko,j ) ) ) i[ppoj purro,j ) ) ) i[ppoj me,las ) ) ) i[ppoj clwro,j) From Zech 18 61-8. Our author has not used the Greek Versions but the Hebrew freely for his own purposes. See vol. i. 161 sq.
613 oi` avste,rej t) oouvranou/ e;pesan ) ) ) w`j sukh/ ba,llei t) ovlu,nqouj auvth/j)


Is 344 o,) pa,nta t) a;stra pesei/tai ) ) ) w`j pi,ptei fu,lla avpo. sukh/j) Our text is independent of the o, here, but like o, and s, presuppose lwpy (pesei/tai) instead of the Mass. lwby.
615 e;kruyan e`autou.j eivj t) sph,laia kai. eivj t) pe,traj t) ovre,wn) Is 210. 19 eivse,lqete eivj t) pe,traj kai. kru,ptesqe ) ) ) kai. ta. ceiropoi,hta ) ) ) eivsene,gkantej eivj t) sph,laia. See vol. i. 182.
616 kai. le,gousin t) o;resin kai. t) pe,traij Pe,sate evfV h`ma/j kai. kru,yate h`ma/j avpo. prosw,pou t) kaqhme,nou ktl) Contrast Luke 2330 which is drawn from o,. Hos 108 kai. evrou/sin t) o;resin Kalu,yate h`ma/j( kai. t) bounoi/j Pe,sate evfV h`ma/j) Is 210 kru,ptesqe eivj t) gh/n avpo. prosw,pou t) fo,bou kuri,ou)
617 h=lqen h` h`me,pra h` mega,lh t) ovrgh/j quvtw/n( kai. ti,j du,natai staqh/nai;


Joel 211 mega,lh h`me,ra t) kuri,ou ) ) ) kai. ti,j e;stai i`kano.j auvth/| (wglyky); 231b pri.n evlqei/n h`me,ran kuri,ou t) mega,lhn) Nah 16 avpo. prosw,pou ovrgh/j auvtou/ ti,j u`posth,setai (rwm[y).
71 (208) eevpi. t) te,ssaraj gwni,aj t) gh/j) Ezek 72 evpi. t) pe,ssaraj pte,rugaj (twpgk) t) gh/j.
{lxxi.} 73 (94 141 224) a;cri sfragi,swmen ) ) ) evpi. t) metw,pwn) Ezek 94 do.j shmei/on evpi. t) me,twpa.(15)
710 h` swthri,a t) qew/|) Ps 39 t) kuri,ou h` swthri,a (h[wvyh hwhyl).
716-17 ouv peina,sousin e;ti ouvde. diyh,sousin e;ti( ktl) Is 4910 See vol. i. 216
717 (214) evxalei,yei ) ) ) pa/n da,kruon evk t) ovfqalmw/n auvtw/n) Is 258 avfei/leu ) ) ) pa/n da,kruon avpo. panto.j prosw,pou (h[mr . . . htm) (~ygp-lk-l[m).
[82 evnw,pion t) qeou/ e`sth,kasin.] [A common Hebrew expression.]
83 evsta,qh evpi. t) qusiasth,rion) Amos 91 t) ku,rion evfestw/ta evpi. t) qusiasthri,ou)
84 avne,bh o` kapno.j tw/n qumiama,twn) Ezek 811 h` avtmi.j t) qumia,matoj avne,bainen)
[87 ca,laza kai. pu/r memigme,na.] [Ex 924 (see i. 233).]
96 zhth,sousin ) ) ) t) qa,naton kai. ouv mh. e;rwsin auvto,n) Job 321 oi] ovmei,rontai t) qana,tou kai. ouv tugca,nousin)
97 ta. o`moiw,matat) avkri,dwn o[moia i[ppoij h`toimasme,noij eivj po,lemon) Joel 24. 5 w`j o[rasij i[ppwn h` o[rasij auvtw/n\ ) ) ) paratasso,menoj eivj po,lemon (i. 244).
98 oi` ovdo,ntej auvtw/n w`j les,ntwn) Joel 16 (i. 245)
99 fwnh. a`rma,twn i[ppwn ) ) ) treco,ntwn Joel 24-5 (i. 245)
920 ou;te ble,pein ) ) ) ou;te avkou,ein(12)ou;te peripatei/n or under § 4). Ps 11313-15 (1155-7) ouvk o;yontai ) ) ) kai. ouvk avkou,sontai ) ) ) kai. ouv peripath,sousin)
101 oi` po,dej auvtou/ w`j stu,loi puro,j)
evn th|/ ceiri. auvtou/ biblari,dion)
Dan 106 (q ,) ta. ske,lh) o,) oi` po,dej).
Ezek 29 evn auvth/| (i.e. ceiri.) kefali.j bibli,ou)
102 w[oper le,wn muka/tai) Hos 1110 w`j le,wn evreu,xetai)
105-6 h=ren(13)t) cei/ra auvtou/ t) dexia.n eivj t) ouvrano.n kai. w;mosen evn t) zw/nti eivj t) aivw/naj) Dan 127 (q , o,) u[ywsen t) dexia.n auvtou/ ) ) ) (> o,) eivj t) ouvrano.n kai. w;mosen evn t) zw/nti $t) zw/nta eivj o ,% t) aivw/na)
106b o]j e;ktisen(14) t) ouvrano.n kai. t) evn auvtw/| kai. t) gh/n kai. t) evn auvth|/ kai. t) qa,lassan kai. t) evn auth|/) See on 147 under II. Ex 2011 o ,) evpoi,hsen $hf[% ku,rioj t) ou`r) kai. t) gh/n kai. pa,nta ta. evn auvtoi/j: Neh 96.
107 to. musth,rion t) qeou/( w`j euvhgge,lisen t) e`autou/ dou,louj t) profh,taj) Amos 37 eva.n mh. avpokalu,yh| paidei,an (= r~wm corrupt for wrw~ = t) boulh.n auvtou/ q , and musth,rion in our text) pro.j t) dou,louj auvtou/ t) profh,taj)
109 to. biblari,dion kai. le,gei moi ) ) ) me,li) Ezek 31. 3 (i. 267-268)
{lxxii.} 112 mh/naj tessera,konta kai. duo) Dan 725 127 (i. 279)
114 ai` du,o evlai/ai kai. ai` du,o lucni,ai ai` evnw,pion t) kuri,ou t) gh/j e`stw/tej) Zech 42 lucni,a crush. 43 du,o evlaiai) 414 paresth,kasin kuri,w| pa,shj t) gh/j.
115 pu/r evkporeu,etai evk t) sto,matoj autw/n kai. katesqi,ei) 2 Sam 229 pu/r evk t) sto,matoj auvtou/ kate,detai) Cf. Jer 514 de,dwka t) lo,gouj mou eivj t) stoo,ma sou pu/r ) ) ) kai. katafa,getai)
117 (131 178) t) qhri,on t) avnabai/non evk t) avbu,ssou) Dan 73 q ,) te,ssera qhri,a ) ) ) avne,bainen evk t) qala,sshj)
117 (137) poih,sei metV auvtw/n po,lemon kai. nikh,sei auvtou,j) Dan 721 q ,) evpoi,ei po,lemon meta. t) a`gi,wn kai. i;scusen pro.j auvtou,j) o ,) po,lemon sunista,menon pro.j t) a`gi,ouj kai. tropou,menon auvtou,j)
1115 t) kuri,ou h`mw/n kai. t) Cristou/ auvtou/( kai. basileu,sei eivj t) aivw/naj t) aivw,nwn) Ps 22 kata. t) kuri,ou kai. kata. t) Cristou/ auvtou/) 93 (1016) basileu,sei ku,rioj eivj t) aivw/na kai. eivj t) aivw/na t) aivw/noj)
123 e;cwn ) ) )  ke,rata de,ka) Dan 77 q ,) ke,rata de,ka auvtw/|)
124 su,rei t) tri,ton t) avste,rwn t) ouvranou/ kai. e;balen auvtou.j eivj t) gh/n) Dan 810 (q ,% e;pesen $evrra,cqh( o ,% evpi. t) gh/n avpo. t) duna,mewj t) ouvranou/ kai. avpo. t) a;strwn)
125 e;teken ui`o,n( a;rsen) Is 667 e;teken a;rsen (Mass. rkw !b).
128 ouvde. to,poj eu`re,qh auvtw/n) Dan 235 (q ,% to,poj ouvc eu`re,qh auvtoi/j) This clause is missing in o ,)
129 o` o;fij ) ) ) o` planw/n) Gen 313 o` o;fij hvpa,thse,n me)
132 to. qhri,on ) ) ) o[moion parda,lei ) ) ) w`j a;rkou ) ) ) w`j ) ) ) le,ontoj) Dan 76 q , o ,) qhri,on w`sei. pa,rdalij $o ,) pa,rdalin% ) ) ) 75 o[moion a;rkw| $o ,) o`moi,wsin e;con a;rkou% ) ) ) 74 w`sei. le,aina)
137 poih/sai po,lemon meta. t) a`gi,wn kai. nikh/sai auvtou,j) See above under 117. Here our text agrees closely with q ,) Dan 721.
138 (178) ge,graptai ) ) ) evn t) bibli,w| t) zwh/j) Dan 121 q ,) o` gegramme,noj evn t) bi,blw|) Ps 68 (69)29 evk bi,blou zw,ntwn)
1310 ei; tij eivj aivcmalwsi,an( // eivj aivcmalwsi,an u`pa,gei\ // ei; tij evn macai,rh| avpoktanqh/nai // [auvto.n] evn macai,rh| avpoktanqh/nai) Our author combines the first two clauses in the Hebrew. Jer 152 o[soi eivj qa,naton( eivj qa,naton\ kai. o[soi eivj ma,cairan( eivj ma,cairan ) ) ) kai. o[soi eivj aivcmalwsi,an( eivj aivcmalwsi,an) Cf. also 50 (43)11 where the same Hebrew words are rendered for the most part by different Greek words.
142 fwnh.n ) ) ) w`j fwnh.n u`da,twn pollw/n) See on 115 above
145 kai. evn tw/| sto,mati auvtw/n ouvc eu`re,qh yeu/doj)


Zeph 313 ouv lalh,sousin ma,taia( kai. ouv mh. eu`reqh/| evn tw/| sto,mati auvtw/n glw/ssa doli,a) The Seer's words are a compression of the last four words of the Hebrew, bzk wrbry alz ~hypb acmy alw.
148 e;pesen( e;pesen Babulw,n) Is 219 o ,) pe,ptwken( pe,ptwken $B%. See also q ,
148 Babulw.n ) ) ) h] evk t) oi;nou @t) qumou/# t) pornei,aj auvth/j pepo,tiken pa,nta t) e;qnh) See on 183 below.
{ lxxiii.} 1410 pi,etai evk t) oi;nou tou/ qumou/ t) qeou/ t) kekerasme,nou avkra,tou evn t) pothri,w| t) ovrgh/j auvtou/) Is 5117 h` piou/sa evk ceiro.j kuri,ou t) poth,rion t) qumou/ auvtou/) Ps 74 (75)9poth,rion evn ceiri. kuri,ou( oi;nou avkra,tou plh/rej kera,smatoj)(18)
1414 evpi. nefe,lhn kaqh,menon) See 17a in § 5 below.
[1415 pe,myon to. dre,pano,n sou kai. qe,rison( o[ti h=lqen h` w[ra qeri,sai( o[ti evxhra,nqh o` qerismo.j th/j gh/j)# Joel 3 (4)13 evxapostei,late dre,pana o[ti pare,sthken trughto,j (lvb ykrycq).(19)
1418 pe,myon sou t) dre,panon to. ovxu,( kai. tru,ghson t) bo,truaj t) avmpe,lou t) gh/j( o[ti h;kmasan ai` stafulai. auvth/j)(16) Joel 3 (14)13. See preceding passage.
1420 (1915) evpath,qh h` lhno,j) Is 633 yrbl ytkrd hrwp: o ,) plhrh.j katapepathme,nhj) s ,) lhno.n evpa,thsa) Lam 115 o ,) lhno.n evpa,thsen ku,rioj)
153 mega,la kai. qaumasta. t) e;rga sou) Ps 110 (111)2 mega,la t) e;rga kuri,ou) 138 (139)14 qauma,sia t) e;rga sou)
153 di,kaiai kai. avlhqinai. ai` o`doi, sou (Cf. 167 192). Ps 144 (145)17 di,kaioj ku,rioj evn pa,saij t) o`doi/j auvtou/) 118 (119)151pa/sai ai` o`doi, sou avlh,qeia)
156 evndedume,noi // li,qon //.(17)  But li,qon = vve, which should here have been rendered bu,ssinon See vol. ii. 38. Dan 105 q ,) evndedume,noj baddei,n)
periezwsme,noi peri. t) sth,qh zw,naj crusa/j See on 113 above.
158 evgemi,sqh o` nao.j kapnou/ ) ) ) kai. ouvdei.j evdu,nato eivselqei/n eivj t) nao,n) Is 64 o` oi=koj evneplh,sqh kapnou/) Ex 4029. (35) ouvk hvduna,sqh Mwsh/j eivselqei/n eivj t) skhnh.n t) marturi,ou ) ) ) kai. do,xhj kuri,ou evplh,sqh h` skhnh,)
162 evge,neto e[lkoj kako.n ponhro.n evpi. t) avnqrw,pouj) Ex 910 evge,neto e[lkh ) ) ) evn t) avnqrw,poij) Deut 2835 e[lkei ponhrw/|
{lxxiv} 163 pa/sa yuch. zwh/j) Gen 121 pa/san yuch.n zw,|wn)
164 evxe,ceen t) fia,lhn auvtou/ aivj t) potamou.j ) ) ) kai. evge,nonto ai-ma) Ex 720 evpa,taxen to. u[dwr ) ) ) kai. mete,balen (but Mass. %peh'yE = evge,nto% pa/n to. u[dwp ) ) ) eivj ai-ma)
167 avlhqinai. kai. di,kaiai ai` kri,seij sou) Ps 18 (19)(20). See on 192 below.
1618 oi-oj ouvk evge,neto avfV ou- a;nqrwpoi evge,nonto evpi. t) gh/j) Dan 121 q ,) oi[a ouv ge,gonen avfV h-j gege,nhtai e;qnoj evn th/| gh|/ $evpi. t) gh/j, AK).(20)
1619 dou/nai auvth/| t) poth,rion t) oi;nou t) qumou/ t) ovrgh/j auvtou/) Jer 321 (2515) La,be t) poth,rion t) oi;nou t) avkra,tou) See on 1410 above.
1621 ca,laza mega,lh) Ex 924 ca,laza pollh,)
171 th/j kaqhme,nhj evpi. u`da,twn pollw/n) Jer 28 (51)13 kataskhnou/ntaj (= ytgkX kataskhnou/sa, Q) evfV u[dasi polloi/j)
172 meqV h-j evpo,rneusan oi` basilei/j t) gh/j Is 2317 e;stai evmpo,rion (htgzw = porneu,sei% pa,saij t) basilei,aij ) ) ) t) gh/j)
evmequ,sqhsan oi` katoikou/ntej t) gh/n) Jer 28 (51)7 poth,rion ) ) )  Babulw.n ) ) ) mequ,skon pa/san t) gh/n)
173 avph,negke,n me ) ) ) evn pneu,mati) See 2110 below.
174 poth,rion crusou/n evn t) ceiri. auvth/j) Jer 28 (51)7 poth,rion crusou/n ) ) ) evn ceiri. kuri,ou)
178 ge,graptai ) ) ) evpi. to. bibli,on th/j zwh/j) See 138 above.
avpi. katabolh/j ko,smou) See 138 above.
1716 mish,sousi t) po,rnhn kai. hvrhmwme,nhn poih,sousin auvth.n kai. gumnh,n) Ezek 2329 poih,sousin evn soi. evn mi,sei kai. e;sh| (!wbz[w) gumnh. kai. aivscu,nousa)
181 h` gh/ evfwti,sqh evk t) do,xhj auvtou/) Ezek 432 h` gh/ evxe,lampen w`j fe,ggoj avpo. t) do,xhj( wrwbkm hr"yaihe #rah.
182 e;pesen e;pesen( ktl) See 147 above.
evge,neto  katoikhth,rion daimoni,wn) Is 1321 Possibly a combination of ~yry[f ) ) ) wgkvw or based on 1 Bar 435 katoikhqh,setai u`po. daimoni,wn)
183 evk t) oi;nou t) pornei,aj auvth/j pepo,tiken pa,nta t) e;qnh) This is without doubt the original reading and explains the later corruptions. See 148 172. Jer 28 (51)7 poth,rion crusou/n Babulw.n ) ) ) mequ,skon pa/san t) gh/n) avpo. t) oi;nou auvth/j evpi,osan e;qnh) 321 (2515) la,be t) poth,rion t) oi;nou ) ) ) kai. potiei/j pa,nta t) e;qnh) See note on ii. 14.
183 oi` basilei/j t) gh/j metV auvth/j evpo,rneusan) See 172 above.
184 evxe,lqate evx auvth/j o` lao,j mou) Jer 5145 Heb. ym[ hkwtm wac. > o ,)
185 evkollh,qhsan auvth/j ai` a`marti,ai a;cri t) ouvranou) Jer 28 (51)9 h;ggiken ([gg% eivj ouvrano,n)
186 avpo,dote auvth/| w`j kai. auvth. avpe,dwken) Ps 136 (137)8 avntapodw,sei soi ) ) ) o] avntape,dwkaj h`mi/n)
evn tw/| pothri,w| w|- evke,rasen) See above on 1410.
187 o[ti evn t) kardi,a| auvth/j le,gei o[ti Ka,qhmai basi,lissa( kai. ch,ra ouvk eivmi,( kai. pe,nqokj ouv mh. i;dw) Is 477-8 ei=paj Eivj t) aivw/na e;somai a;rcousa ) ) ) h` le,gousa evn kardi,a| auvth/j ) ) ) ouv kaqiw/ ch,ra ouvde. gnw,somai ovrfanei,an)
{lxxv.} 189 oi` basilei/j t) gh/j oi` metV auvth/j porneu,santej) See 172 183 above.
1813 yuca.j avnqrw,pwn) Ezek 2713 evn yucai/j avnqrw,pwn)
1818 ti,j o`moi,a t) po,lei t) mega,lh|) Ezek 2732 q ,) ti,j w[oper Tu,roj*
1819 e;balon cou/n evpi. t) kefala.j auvtw/n) Ezek 2730 evpiqh,sousin evpi. t) kefalh.j auvtw/n gh/n)
e;kraxan) Ezek 2730 kekra,xontai)
1822 fwnh. ) ) )  mousikw/n ) ) ) ouv mh. avkousqh|/ ) ) ) e;ti) Ezek 2613 h` fwnh. t) yalthri,wn sou ouv mh. avkousqh|/ e;ti)
1823c.d 22g.h 23a.b fwnh. numfi,ou kai. nu,mfhj ) ) ) kai. fwnh. mu,lou ) ) ) kai. fw/j lu,cnou) Jer 2510 fwnh.n numfi,oukai. fwnh.n nu,mfhj( // ovsmh.n mu,rou // kai. fw/j lu,cnou) (Here fwnh. mu,lou in Apoc. is right = ~ytr lwq).
[1823e oi` e;mporoi, sou h=san oi` megista/nej t) gh/j)] Is 238 oi` e;mporoi auvth/j e;ndoxoi( a;rcontej t) gh/j)
192 avlhqinai. kai. di,kaiai ai` kri,seij auvtou/) See 153 167 above. Ps 18 (19)10 ta. kri,mata kuri,ou avlhqina,( dedikaiwme,na evpi. to. auvto, ( ," 'yjpXm wrxy wqrc tma), Ps 118 (119)75. 137.
194 VAmh,n( ~Allhlouia,) Ps 105 (106)48 ge,noito)
196 w`j fwnh.n o;clou pollou/ ) ) ) w`j fwnh.n u`da,twn pollw/n) See 115 above. Dan 106 q ,) fwnh. o;clou $o ,) f) qoru,bou%)
196-7 evbasi,leusen ku,rioj ) ) ) cai,rwmen kai. avgalliw/men) Ps 96 (97)1 o` ku,rioj evbasi,leusen( avgallia,setai h` gh/( evufranqh,twsan)
1911 ei=don t) ouvrano.n hvnew|gme,non( kai. ivdou,) Ezek 11 hvnoi,cqhsan oi` ouvranoi,( kai. ei=don)
evn dikaiosu,nh| kri,nei) Is 114 qrcb jpvw) o , presupposes a different text -- krinei/tapeinw/| kri,sin)
1912 oi` de. ovfqalmoi. auvtou/( ktl) Cf. 114 218 above.
1915 evk t) sto,matoj auvtou/ evkporeu,etai r`omfai,a ovxei/a)(21) Cf. 116.
i[na evn auvth/| pata,xh| ta. e;qnh) Is 114 pata,xei gh/n t) lo,gw| t) sto,matoj auvtou/)
kai. auvto.j poimanei/ auvtou.j evn r`a,bdw| sidhra/|)(22) Cf. 227 125. This line will be treated under § 4. Ps 29 poimanei/j auvtou.j evn r`abdw| sidhra/|)
patei/ t) lhno.n t) oi;nou t) qumou/ ) ) ) t) qeou/) See on 1420 above. Is 633. For diction, cf. Lam 115.
1917-18 le,gwn pa/si t) ovrne,oij ) ) ) t) Deu/te suna,cqhte eivj t) dei/pnon ) ) ) t) qeou/)18i[na fa,ghte sa,rkaj basile,wn ) ) ) kai. sa,rkaj ivscurw/n) Ezek. 394. See ii. 138.


1921 pa,nta t) o;rnea evcorta,sqhsan evk t) sarkw/n auvtw/n) Ezek 394 ta. e;qnh ta. meta. sou/ doqh,sontai eivj plh,qh ovrne,wn ) ) ) katabrwqh/nai) 3920 kai. evmplhsqh,sesqe)
204 ei=don qro,nouj kai. evka,qisan evpV auvtou.j kai. kri,ma evdo,qh auvtoi/j)


Dan 79 q ,) evqew,roun e[wj o[tou qro,noi evte,qhsan) 726 to. krith,rion evka,qisen) 722 to. kri,ma $t) kri,sin o ,% e;dwken $! t) o ,% u`yi,stou)
{lxxvi.} 2011 ei=don qro,non ) ) ) kai. t) kaqh,menon) Dan 79 q , o ,) evka,qhto ) ) ) o` qro,noj auvtou/ > o ,)
2012 bibli,a hvnoi,cqhsan) Dan 710 q , o ,) bi,bloi hvnew,|cqhsan)
2012 a;llo bibli,on hvnoi,cqh( o[ evstin t) zwh/j) Ps 68 (69)29 bi,blou zw,ntwn)
213 e` skhnh. t) qeou/ meta. t) avnqrw,pwn kai. skhnw,sei metV auvtw/n kai. auvtoi. lao.j auvtou/ e;sontai) Ezek 3727, Lev 2611. 12. See ii. 207.
214 evxalei,yei pa/n da,kruon) See 717 above.
214-5 ta. prw/ta avph/lqan) ) ) ivdou. kaina. poiw/) Is 4318-19 mh. mnhmoneu,ete ta. prw/ta( kai. ta. avrcai/a mh. sullogi,zesqe( ivdou. evgw. poiw/ kaina,) See ii. 203.
216 tw/| diyw/nti ) ) ) dw,sw evk ) ) ) t) u[datoj t) zwn/j dwrea,n (2217). Is 551 oi` diyw/ntej( poreu,esqe evfV u[dwr( kai. o[soi mh. e;cete avrgu,rion ) ) ) avgora,sate)
217 e;somai auvtw/| qeo.j kai. auvto.j e;stai moi ui`o,j) 2 Sam 714 evgw. e;somai auvtw/| eivj pate,ra kai. auvto.j e;stai moi eivj ui`o,n)
2110 avph,negke,n me evn pneu,mati evpi. o;roj ) ) ) u`yhlo,n) Cf 173 above. Ezek 401-2 h;gage,n me evn o`ra,sei qeou/ ) ) ) kai. e;qhke,n me evpV o;roj u`yhlo,n $hbg rh la ygxygyw ) ) ) ygaybg).
2112 ovno,mata ) ) ) t) dw,deka fulw/n ui`w/n VIsrah,l) 2113 avpo. avnatolh/j pulw/nej trei/j kai. avpo. borra/ pulw/nej trei/j( ktl) Ezek 4831 ai` pu,lai t) po,lewj evpV ovno,masin fulw/n t) VIsrah,l\ pu,lai trei/j pro.j borra/n) 4832-34 kai. ta. pro.j avnatola.j ) ) ) pu,lai trei/j ktl)
2118 h` evndw,mhsij t) tei,couj auvth/j i;aspij) Is 5412 qh,sw t) evpa,lxeij sou i;aspin)
2119 o` qeme,lioj ) ) ) o` deu,teroj sa,pfeiroj) Is 5411 ta. feme,lia, sou sa,pfeiron)
2123 (225) h` po,lij ouv crei,an e;cei t) h`li,ou ouvde. t) selh,nhj i[na fai,nwsin auvth/|( h` ga,r do,xa t) qeou/ evfw,tisen auvth,n) Is 6019 ouvk e;stai soi e;ti o` h[lioj eivj fw/j h`me,raj ouvde. avnatolh. selh,nhj fwtiei/ sou t) nu,kta( avllV e;stai ) ) ) o` qeo.j do,xa sou)
2124 kai. peripath,sousin ta. e;qnh dia. t) fwto.j auvth/j kai. oi` basilei/j t) gh/j fe,rousin(23)t) do,xan auvtw/n ) ) )
2125 kai. oi` pulw/nej auvth/j ouv mh. kleisqw/sin h`me,raj ) ) )
2126 kai. oi;sousin t) do,xan ) ) ) t) e;qnwn eivj auvth,n)
Is 603 kai. poreu,sontai ) ) ) tw/| fwti, sou ) ) ) e;qnh) 6011 ai` pu,lai sou ) ) ) h`me,raj kai. nukto.j ouv kleisqh,sontai( eivsagagei/n pro.j se. du,namin evqnw/n kai. basilei/j auvtw/n avgome,nouj(23) 605 // plou/toj ) ) ) evqnw/n kai. law/n kai. h`xousin //.(24)
2127 ouv mh. eivse,lqh| ) ) ) pa/n koino.n) Is 521 ouvke,ti prosteqh,setai dielqei/n ) ) ) avka,qartoj) See ii. 173 sq.
eiv mh. oi` gegramme,noi evn t) bibli,w| t) zwh/j) See 138 178 above Dan 121 q ,) o` gegramme,noj evn t) bi,blw| 
o ,) evggegramme,noj evn t) bibli,w|)
lxxvii.} 221-2 potamo.n u[datoj zwh/j ) ) ) evkporeuo,menon evk t) qro,nou t) qeou/) The idea is to be found in its developed form in 1 and 2 Enoch. Ezek 471 u[dwr evxeporeu,eto ) ) ) avpo. no,tou evpi. to. qusiasth,rion)(27) Zech 148 evxeleu,setai u[dwr zw/n evx VIerousalh,m)
222 evn me,sw| ) ) ) t) potamou/ evnteu/qen kai. evkei/qen xu,lon zwh/j poiou/n karpou.j dw,deka( kata. mh/na e[kaston avpodidou/n t) karpo.n auvtou/ kai. t) fu,lla t) xu,lou eivj qerapei,an t) evqnw/n)


Ezek 4712 o ,) evpi. t) potamou/ avnabh,setai evpi. t) cei,louj auvtou/ e;nqen kai. e;nqen ) ) ) ouvde. mh. evkli,ph| o` karpo.j auvtou/\ th/j kaino,thtoj auvtou/ $wyv'r't\l'% prwtobolh,sei( o[ti ) ) ) e;stai ) ) ) avna,basij auvtw/n $Whle["% eivj u`gi,eian) Here the LXX has missed the sense and misrendered several times where our author has rightly reproduced it.(28) None of the Greek renderings is so close to the Mass. as our author. See ii. 176-7.
223a pa/n kata,qema ouvk e;stai e;ti) Zech 1411 avna,qema $~r"te% ouvk e;stai e;ti)
224 o;yontai t) pro,swpon auvtou/) Ps 16 (17)15 $ynp hzxa. But o , has ovfqh,somai t) prosw,pw| sou) Contrast Mass. and o , in 83 (84)7.
225 ouvk e;cousin crei,an fwto,j( ktl) See 2123 above.
ku,rioj o` qeo.j fwti,sei(25)evpV auvtou,j) Ps 117 (118)27 qeo.j ku,rioj kai. evpe,fanen h`mi/n -- an abbreviated form of the Aaronic blessing: see ii. 210-211.
2212a ivdou. e;rcomai tacu,( kai. o` misqo,j mou metV evmou/) Is 4010 VIdou. ku,rioj ) ) ) e;rcetai ) ) ) ivdou. o` misqo.j auvtou/ metV auvtou/) 6211.
2212b avpodou/nai e`ka,stw| w`j t) e;rgon evsti.n auvtou/)(26) Prov 2412 avpodi,dwsin e`ka,stw| kata. t) e;rga auvtou/) Cf. Ps 61 (62)12avpodw,seij e`ka,stw| kata. t) e;rga auvtou/)
2217 o` diyw/n evrce,sqw ) ) ) u`dwr zwh/j dwrea,n) See 216 above. Is 551 oi` diyw/ntej poreu,esqe)
[2218b-19 eva,n tij evpiqh/| evpV auvta,( evpiqh,sa ) ) ) kai. eva,n tij avfe,lh|( ktl)# Deut 42 ouv prosqh,sesqe pro.j t) r`h/ma) ) ) ) kai. ouvk avfelei/te avpV auvtou/)

{lxxviii.} § 4. Passages based on the Hebrew of the O.T. (or the Aramaic in Daniel) but influenced (in some cases certainly, in others possibly) by o ,.
14 avpo. o` w;n) Ex 314 evgw, eivmi o` w;n)
15a o` ma,rtuj o` pisto,j) Ps 88 (89)38 o` martuj evn ouvranw|/ pisto,j)(31)
15b o` prwto,tokoj t) nekrw/n kai. o` a;rcwn t) basile,wn t) gh/j) Ps 88 (89)28 kavgw. prwto,tokon qh,somai auvto,n( u`yhlo.n para. t) basileu/sin t) gh/j)
223a avpoktenw/ evn qana,tw|) Ezek 3327 qana,tw| avpoktenw/ (Mass. wtwmy rbrb)
226b dw,sw auvtw/| evxousi,an evpi. t) evqnw/n)
227 kai. poimanei/ auvtou.j evn r`a,bdw| sidhra/|( w`j t) skeu,h t) keramika. suntri,betai) 
Ps 28-9 dw,sw soi e;qnh t) klhronomi,an sou ) ) ) poimanei/j auvtouj evn r`a,bdw| sidhra/|( w`j skeu/oj kerame,wj suntri,yeij auvtou,j) See vol. i. 75-77 and Pss Sol 1726.
35 ouv mh. evxalei,yw t) o;noma auvtou/ evk t) bi,blou(29) t) zwh/j) Ex 3232-33 evxa,leiyo,n me evk t) bi,blou sou) Ps 68 (69)29 evxaleifqh,twsan evk bi,blou zw,ntwn) See i. 84.
39c evgw. hvga,phsa, se) Is 434 evgw, se hvga,phsa)
42 (710 194) evpi. t) qro,non kaqh,menoj)


Is 611 t) ku,rion kaqh,menon evpi. qro,non) 1 Kings 2219 qeo.n ) ) ) kaqh,menon evpi. qro,nou auvtou/)
[58 qumiama,twn( ai[ eivsin ai` proseucai,)# Ps 1402 h` proseuch, mou w`j qumi,ama)
59 (143) a;|dousin wv|dh.n kainh,n) Ps 143 (144)9 wv|dh.n kainh.n a;|somai, soi) Is 4210
[68 avpoktei/nai evn r`omfai,a| kai. evn limw/| kai. evn qana,tw| kai. u`po. t) qhri,wn t) gh/j)# Ezek 1421 r`omfai,an kai. limo.n kai. qhri,a ponhra. kai. qa,naton) $rb,R,).
610 e[wj po,te ) ) ) ouv kri,neij kai. evkdikei/j t) ai-ma h`mw/n evk t) katoikou,ntwn evpi. t) gh/j; cf. 192. 2 Kings 97 evkdikh,seij t) ai[mata t) dou,lwn mou ) ) ) evk ceiro.j VIeza,bel)
614 o` ouvrano.j avpecwri,sqh w`j bibli,on // e`lisso,menon //. Is 344 e`ligh,setai w`j bibli,on o` ouvrano,j)
714 e;plunan t) stola.j auvtw/n ) ) ) evn t) ai[mati) Cf. 2214. Gen 4911 plunei/ evn oi;nw| t) stolh.n auvtou/ kai. evn ai[mati)
92 avne,bh kapno.j ) ) ) w`j kapno.j kami,nou) Ex 1918 avne,bainen o` kapno.j w`j kapno.j kami,nou)
evskotw,qh o` h[lioj) Joel 210 o` h[lioj kai. h` selh,nh suskota,sousin)
116 pata,xai t) gh/n evn pa,sh| plhgh/|)


1 Sam 48 oi` qeoi. oi` pata,xantej t) Ai;gupton evn pa,sh| plhgh/| $) ) ) ~ykmh hkm-lkb).
1111 pneu/ma zwh/j evk t) qeou/ eivsh/lqen evn auvtoi/j kai. e;sthsan(30) evpi. t) po,daj auvtw/n) Ezek 3710 eivsh/lqen eivj auvtou.j to. pneu/ma kai. ) ) ) e;sthsan evpi. t) po,dwn auvtw/n)
1117d-18a evbasi,leusaj kai. t) e;qnh wvrgi,sqhsan) Ps 98 (99)1 ku,rioj evbasi,leusen\ ovrgize,sqwsan laoi,)
{lxxix.} 1118d-g t) dou,loij sou t) profh,taij kai. t) a`gi,oij kai. t) foboume,noij t) o;noma, sou t) mikrou.j kai. t) mega,louj) Amos 37 t) dou,louj avtou/ t) profh,taj) Ps 11321 (11513) t_ foboume,nouj t) ku,rion t) mikrou.j meta. t) mega,lwn)
121. 2 shmei/on ) ) ) gunh. ) ) ) evn gastri. e;cousa kai. kra,zei wvdi,nousa ) ) ) tekei/n)(32) Is 714 shmei/on\ ivdou. h` parqe,noj evn gastri. e[xei $aA lh,myetai( B). 2617 h` wvdi,nousa evggi,zei tekei/n( evpi. th/| wvdi/ni auvth/j evke,kraxen)
125b poimai,nein pa,nta t) e;qnh evn r`a,bdw| sidhra/|) See on 227 above.
1212 euvfrai,nesqe ouvranoi) Is 4913 euvfrai,nesqe ouvranoi,) Cf. 4423.
147 t) poih,santi t) ouvrano.n kai. t) gh/n kai. qa,lassan) Contrast 106 under § 3 above. On this phrase see Acts 424 1415. Ex 2011 (quoted on 106b under § 3 above). Neh 196 evpoi,shaj t) ouvrano.n ) ) ) t) gh/n ) ) ) t) qala,ssaj)
1411 o` kapno.j ) ) ) eivj aivw/naj aivw,nwn avnabai,nei ) ) ) h`me,raj kai. nukto,j) Is 3410 nukto.j kai. h`me,raj ) ) ) kai. ) ) ) eivj t) aivw/na cro,non kai. avnabh,setai o` kapno.j auvth/j)
153 a;|dousin @t) wv|dh.n Mwuse,wj t) dou,lou t) qeou/#) Ex 1431 Mwush/| t) qera,ponti auvtou/)
154 doxa,sei t) o;noma sou) Ps 85 (86)9 doxa,sousin t) o;noma, sou)
154 pa,nta t) e;qnh h;xousin kai. proskunh,sousin evnw,pio,n sou) Ps 85 (86)9 pa,nta t) e;qnh ) ) ) h;xousin kai. proskunh,sousin evnw,pio,n sou)
156 periezwsme,noi peri. t) sth,qh zw,naj crusa/j) See on 113 under § 3.
165 di,kaioj ei= ) ) ) o[sioj) Ps 144 (145)17 di,kaioj ku,rioj ) ) ) kai. o[sioj)
ai=ma ) ) ) pei/n) Is 4926 pi,ontai ) ) ) to. ai=ma auvtw/n)
1716 kai. t) sa,rkaj auvth/j fa,gontai) Is 4926 fa,gontai ) ) ) t) sa,rkaj auvtw/n)
192 evxedi,khsen t) ai=ma t) dou,lwn auvtou/ evk ceiro.j auvth/j) See on 610 above.
193 o` kapno.j auvth/j avnabai,nei eivj t) aivw/naj) See on 1411 above.
195 aivnei/te t) qew/| h`mw/n( pa,ntej oi` dou/loi auvtou/( oi` fobou,menoi auvto,n( oi` mikroi. kai. oi` mega,loi) Ps 134 (135)1. 20 aivnei/te t) o;noma kuri,ou( aivnei/te dou/loi ku,rion(33)) ) ) oi` fobou,menoi t) ku,rion) See on 1118 above.
1915 i[na evn auvth/| pata,xh| ta. e;qnh\ kai. auvto.j poimanei/ auvtou.j evn r`a,bdw| sidhra/|) See 227 above. Is 114 kai. pata,xei gh/n tw/| lo,gw| tou/ sto,matoj auvtou/)
209 evpi. t) pla,toj t) gh/j) Hab 16 evpi. ta. pla,th $to. pla,toj -- A) t) gh/j)
kate,bh pu/r evk t) ouvranou/ kai. kate,fagen) (This could be registered under § 3, since the Hebrew could hardly be rendered differently). 2 Kings 110 o , exactly as in our text.


211 ouvrano.n kaino.n kai. gh/n kainh,n) Is 6517 e'stai ga.r o` ouvrano.j kaino.j kai. h` gh/ kainh,)
212 (2110) t) po,lin t) a`gi,an VIerousalh,m) Is 521 VIerousalh,m( po,lij h` a``gi,a) Cf. Dan 924 q ,)
2112 ivdou. e;rcomai tacu,( kai. o` misqo,j mou metV evmou/) Already registered under § 3 above. Is 4010 ivdou. ku,rioj ku,rioj ) ) ) e;rcetai ) ) ) ivdou. o` misqo.j auvtou/ metV auvtou/)

{lxxx.} § 5. Passages based on the Hebrew of the O.T. (or the Aramaic of Daniel), but influenced (in some cases certainly, in others probably) by a later form of o ,, such as is preserved in Theodotion q ,)
11 a] dei/ gene,sqai) Dan q ,) 228. 29. 46 a] dei/ gene,sqai)(36)
16 (510 206) evpoi,hsen h`ma/j basilei,an i`erei/j t) qew|/) Ex 196 q ,) basilei,a i`erei/j, which = ~ynhk hklmm. But the Mass. has ''k tklmm, and also o ,. basi,leion i`era,teuma) See vol. i. 16.
17a ivdou. e;rcetai meta.(34) t) nefelw/n)


Dan 713 q ,) ivdou. meta. t) nefelw/n ) ) ) evrco,menoj = Mass. hta ynn[ ~[ wra
o ,) ivdou. evpi. t) nefelw/n ) ) ) h;rceto)
117b (28 2213) VEgw, eivmi o` prw/toj kai. o` e;scatoj)


Is 4812 (cf. 446) !wrxa yna @a !wvar yna. Is 4812 q ,) VEgw. prw/tok kai. evgw. e;scatoj) o ,) VEgw, eivmi prw/toj kai. evgw, eivmi eivj t) aivw/na)
119 a] me,llei gi,nesqai meta. tau/ta) Dan 229 q ,) ti, dei/ gene,sqai meta. tau/ta > o ,)
37 o` e;cwn t) klei/n ) ) ) o` avnoi,gwn kai. ouvdei.j klei,sei kai. klei,wn kai. ouvdei.j avnoi,gei)


Is 2222 q ,) dw,sw t) klei/da oi;kou Dabi.d ) ) ) kai. avnoi,xei kai. ouvk e;stai o` avpoklei,wn\ kai. klei,sei kai. ouvk e;stai o` avnoi,gwn) o ,) dw,sw t) do,xan o` avntile,gwn( kai. klei,sei kai. ouvk e;stai o` avnoi,gwn)
39c h[xousin kai. proskunh,sousin evnw,pion t) podw/n sou) See on 154 under § 4. Is 6014 q ,) kai. poreu,sontai ) ) ) paroxuna,ntwn ) ) ) kai. proskunh,sousin evpi. t) i;cnh t) podw/n sou) o ,) om. last eight words.
41 a] dei. gene,sqai meta. tau/ta) See on 119 above.
930 ta. daimo,nia kai. t) ei;dwla(35)t) crusa/ kai. t) avrgura/ kai. t) calka/ kai. t) li,qina kai. t) xu,lina( a] ou;te ble,pein du,nantai ou;te avkou,ein ou;te peripatei/n)


Dan 523 q , $> o ,%) t) qeou.j t) crusou/j kai. avrgurouj(37)kai. calkou/j kai. sidhrou/j kai. xuli,nouj kai. liqi,nouj( oi] ouv ble,pousin kai. ou] ouvk avkou,ousin $o , < entire passage). Cf. Ps 113 (114)12-15t) ei;dwla ) ) ) ouvk o;yontai ) ) ) ouvk avkou,sontai ) ) ) ouv peripath,sousin)
106 w[mosen evn t) zw/nti eivj t) aivw/naj) Dan 127 q ,) w[mosen evn t) zw/nti t) aivw/na)
{lxxxi.} 1214 kairo.n kai. kairou.j kai. h[misu kairou) Dan 127 q , o ,) kairo.n kai. kairou.j (AQT) kai. h[misu kairou/) Cf. 725.
135 sto,ma lalou/n mega,la) Dan 78 q , o ,) st) lal) meg)
137 poih/sai po,lemon meta. t) a`gi,wn)


Dan 721 q ,) evpoi,ei po,lemon meta. t) a`gi,wn) o ,) po,lemon sunista,menon pro.j t) a`gi,ouj)
1315 o[soi eva.n mh. proskunh,sousin t) eivko,na) Dan 36 q , o ,) o]j a]n mh (+ pesw.n o ,% proskunh,sh| $t) eivko,ni%)
148 Babulw.n h` mega,lh) Dan 427  q , o ,) Bab) h` meg)
153-4 o` basileu.j t) evqnw/n\ ti,j ouv mh. fobhqh/|* Jer 107 q , $> o ,%) ti,j ouv mh. fobhqh,setai( basileu/ t) evqnw/n*
2011 to,poj ouvc eu`re,qh auvtoi/j (cf. 128). Dan 235 q ,) to,poj ouvc eu`re,qh auvtoi/j) o ,) w[ste mhde.n kataleifqh/nai evx auvtw/n)
2015 ei; tij ouvc eu`re,qh evn t) bi,blw|(38)t) zwh/j gegramme,noj) Dan 121 q ,) pa/j (+ o` eu`reqei,j AQ) o` gegramme,noj evn t) bi,blw|) o ,) o]j a]n eu`reqh|/ evggegramme,noj evn t) bibli,w|)
2210 mh. sfragi,sh|j t) lo,gouj ) ) ) t) bibli,ou tou,tou) Dan 124 q ,) sfra,gison t) bibli,on) o ,) sfra,gisai t) bibli,on) 129 q ,) evsfragisme,noi oi` lo,goi) o ,) evsfragisme,na ta. prosta,gmata)

§ 6. Phrases and clauses in our Author which are echoes of O.T. passages.
220 th.n gunai/ka VIeza,bel) 1 Kings 20 (21)25 VIeza,bel h` gunh. auvtou/)
55 o` le,wn o` evk t) fulh/j VIou,da) Gen 499 sku,mnoj le,ontoj( VIou,da)
h` r`i,za Dauei,d (cf. 2216) Is 111 evk t) r`i,zhj VIessai)
93 evxh/lqon avkri,dej eivj t) gh/n) Ex 1012 avnabh,tw avkri.j evpi. t) gh/n)
914 t) potamw/+ t) mega,lw| Euvfra,th|) Gen 1518 t) pot) t) meg) Euvf)
921 fo,nwn ) ) ) pornei,aj ) ) ) klemma,twn) Ex 2013 (Mass., but different order in o ,%)
farma,kwn ) ) ) pornei,aj) 2 Kings 922 ai` pornei/ai VIeza,bel ) ) ) kai. t) fa,rmaka auvth/j)
1011 dei/ se pa,lin profhteu/sai evpi. laoi/j kai. e;qnesin ) ) ) kai. basileu/sin) Jer 110 ivdou. kaqe,staka, se ) ) ) evpi. e;qnh kai. basilei,aj)
111 ka,lamoj ) ) ) me,trhson t) nao,n)


Ezek 403 evn t) ceiri. auvtou/ h=n ) ) ) ka,lamoj me,tron) 4113 dieme,trhsen kate,nanti t) oi;kou)
112 evdo,qh t) evqnesin kai. t) po,lin t) a`gi,an path,sousin) Zech 123 qh,somai t) VIerousalh.m li,qon katapatou,menon) Dan 924 (q ,% t) po,lin t) a`gi,an)
118 pneumatikw/j So,doma) Is 110 Israel addressed as "Sodom."
1110 dw/ra pe,myousin avllh,loij) Esth 919 avposte,llontej meri,daj e[kastoj tw/| plhsi,on)
fo,boj ) ) ) evpe,pesen evpi,) Frequent in the O.T.
1112 avne,bhsan eivj t) ouvrano,n) 2 Kings 211 avnelh,mfqh ) ) ) eivj t) ouvrano,n)
1113 e;dwkan do,xan t) qew/| (cf. 147) Josh 719, Jer 1316 etc.
t) qew|/ t) ouvranou/ (cf. 1611) Dan q ,) 218. 19. 37; q , o ,) 244.
1115 basileu,sei eivj t) aivw/naj t) aivw,nwn) Ps 937 (1016) basileu,sei ku,rioj eivj t) aivw/na)
{lxxxii.} 147 fobh,qhte t) qeo,n) Eccles 1213.
1410 puri. kai. qei,w|) Gen 1924.
151 plhga.j e`pta,) Lev 2621 plhga.j e`pta,)
161 evkce,ete t) fia,laj t) qumou/ t) qeou/) Jer 1025 e;kceon t) qumo,n sou evpi. e;qnh)
1610 evge,neto h` basilei,a auvtou/ evskotwme,nh) Ex 1021 genhqh,tw sko,toj evpi. gh/n Aivgu,ptou)
1612 evxhra,nqh t) u[dwr auvtou/) Ex 1421 evpoi,hsen t) qa,lassan xhra,n)
189 klau,sontai kai. ko,yontai) 2 Sam 112 evko,yanto ) ) ) kai. e;klausan)
1814 sou th/j evpiqumi,aj th/j yuch/j) Deut 1215. 20. 21, Ps 20 (21)3 etc.
1821 Suggested by Jer 28 (51)63sq. li,qon ) ) ) r`i,yeij kai. evrei/j Ou[twj katadu,setai Babulw,n)
209 t) lo,gin t) hvgaphme,nhn) Ps 77(78)68 t) o;roj t) Seiw.n hvga,phsen) 86 (87)2 avgapa/| ku,rioj t) pu,laj Siw,n)
214 ou;te pe,nqoj ou;te kraugh. ou;te po,noj ouvk e;stai e;ti) Is 3510 avpe,dra ovdu,nh kai. lu,ph kai. stenagmo,j)
2110 t) do,xan t) qeou/) Is 588.
2116 h` po,lij tetra,gwnoj kei/tai) Ezek 4816 where the measures of the city show that it was tetra,gwnoj)

§ 7. Passages dependent on or parallel with passages in the Jewish Pseudepigrapha.
113 o[moion ui`o.n avnqrw,pou) See on 1414 below.
27 dw,sw auvtw/| fagei/n evk t) xu,lou t) zwh/j) T. Lev 1811 dw,sei t) a`gi,oij fagei/n evk) t) xu,lou t) zwh/j) See vol. i. 54.
217 o;noma kaino,n) T Lev 814 evpiklhqh,setai auvtw/| o;noma kaino,n)
41 kai. ivdou. qu,ra h`new|gme,nh evn t) ouvranw/|) 1 En 1415 kai. ivdou. a;llhn qu,ran avnew|gme,nhn (i.e. in heaven): T. Lev. 51.
46 (152) qa,lassa u`ali,nh) 2 En 33 "They showed me a great sea" (i.e. in the first heaven). Cf. T. Lev 27.
611 i[na avnapau,sontai ) ) ) e[wj plhrwqw/sin ) ) ) oi` avdelfoi. auvtw/n oi` me,llontej avpokte,nnesqai)


In 1 En 47 the end will come when the number of the martyrs is complete exactly as in our text. 473-4 "I saw the Head of Days when He seated Himself upon the throne of His glory. . . . And the hearts of the holy were filled with joy, Because the number of the righteous had been offered."(39)
612 o` h[lioj evge,neto me,laj ) ) ) kai. h` selh,nh o[lh evge,neto w`j ai-ma) Ass. Mos. 105 Sol non dabet lumen et in tenebras convertent se cornua lunae . . . et (luna) tota convertet se in sanguinem.(40)
{lxxxiii.} 71 te,ssaraj  avgge,louj ) ) ) evpi. t) te,ssaraj gwni,aj th/j gh/j( kratou/ntaj t) te,ssaraj avne,mouj t) gh/j) See vol. i. 204, 192 (note), where this conception is shown to be in 1 Enoch.
[88 w`j o;roj me,ga puri. kaio,menon)](41)


1 En 1813 w`j o;rh mega,la kaio,mena: 213 o`moi,ouj o;resin mega,loij kai. evn puri. kaiome,nouj)
91 avste,ra evk t) ouvranou/ peptwko,ta eivj t) gh/n( kai. evdo,qh auvtw/| h` klei..j t) fre,atoj( ktl)(42) 1 En 861 "Behold a star fell from heaven and it arose" etc.
920 i[na mh. proskunh,sousin t) daimo,nia kai. t) ei;dwla)(43) E En 997 "Who worships stones . . . impure spirits and demons."
1410 basanisqh,setai evn puri. ) ) ) evnw,pion t) avgge,lwn) 1 En 489 "As straw in the fire, so shall they burn before the face of the holy."
1414 o[moion ui`o.n avnqrw,pou)(44)


1 En 461 which first applies to the Messiah, this phrase which in Dan 713 = "the saints." 4 Ezra 133 where the Syriac presupposes o[moion ui`w/| avnqrw,pou) See vol. ii. 20.
1714 (Cf. 1916) Ku,rioj kur,iwn evsti.n kai. basileu.j basile,wn) 1 En 94 (G s2) Ku,rioj t) kuri,wn kai. basileu.j t) basileuo,ntwn (E = basile,wn).
1915 evk t) sto,matoj auvtou/ evkporeu,etai r`omfai,a ovxei/a( i[na evn auvth/| pata,xh| ta. e;qnh\ kai. auvto.j poimanei/ auvtou.j evn r`abdw| sidhra/|) Pss. Sol 1726-27. 39 quoted in vol. ii. 136 where already Is 114 and Ps 29 are applied in the same Ps. to the Messiah.
208 to.n Gw.g kai. Magw,g) See vol. ii. 188.
2013 o` qa,natoj kai. o` a[|dhj a;dwkan t) nekrou.j t) evn auvtoi/j) 1 En 511 "Sheol also shall give back that which it has received, and hell shall give back that which it owes." See vol. ii. 194 sqq.
222 t) qro,nou t) qeou/ kai. t) avrni,ou) 1 En 523.5 See vol. ii. 175 sq. The throne is the throne of God and of the Son of Man.

§ 8. Passages in some cases directly dependent on and in others parallel with earlier books of the N.T. Our author appears to have used Matthew, Luke, 1 Thessalonians, 1 and 2 Corinthians, Colossians, Ephesians and possibly Galatians, 1 Peter and James. The possibility of his having had one or more other books of the N.T. is not excluded.
{lxxxiv.} 11 dei/ gene,sqai) Matt 246, Luke 219.
13 maka,rioj ) ) ) kai. oi` avkou,ontej t) lo,gouj ) ) ) kai. throu/ntej) Luke 1128 maka,rioi oi` avkou,ontej t) lo,gon t) qeou/ kai. fula,ssontej)(51)
o` ga.r kairo.j evggu,j) Matt 2618 o` kairo,j mou evggu,j evstin)
14 ca.rij u`mi/n kai. eivrh,nh)


Col 12 ca,rij u`mi/n kai. eivrh,nh and eight other Pauline epp. Not earlier than N.T. apparently.
15 o` prwto,tokoj t) nekrw/n)(45) Col 118 prwto,tokoj evk t) nekrw/n)
15 tw/| avgapw/nti h`ma/j) Gal 220 tou/ ui`ou/ t) qeou/ tou/ avgaph,santo,j me)
16 basilei,a( i`erei/j t) qew/|) 1 Pet 29 basi,leion i`era,teuma)
17 ivdou. e;rcetai meta. t) nefelw/n( kai. o;yetai auvto.n pa/j ovfqalmo.j( kai. oi[tinej auvto.n evxeke,nthsan( kai. ko,yontai evpV auvto.n pa/sai ai` fulai. t) gh/j)(46) Matt 2430 to,te ko,yontai pa/sai ai` fulai. t) gh/j kai. o;yontai t) ui`o.n t) avnqrw,pou evrco,menon evpi. t) nefelw/n t) ouvranou/)
17 nai,( avmh,n) 2 Cor 120 to. nai, ) ) ) to. avmh,n)
116 h` o;yij auvtou/ w`j o` h[lioj fai,nei) Matt 172 e;lamyen to. pro,swpon auvtou/ w`j o` h[lioj)
118 nekro.j kai. ivdou. zw/n) 2 Cor 69 avpoqnh,skontej kai. ivdou. zw/men)
27 o` e;cwn ou=j avkousa,tw)(47) (seven times).


Matt 1115 139. 43, Luke 88 1435o` e;cwn w=ta avkoue,tw: Mark 49. 23 o]j $ei;tij% $423) e;cei w=ta avkou,ein avkoue,tw)
29 oi=da, spi ) ) ) t) ptwcei,an( avlla. plou,sioj ei=) 2 Cor 610 w`j ptwcoi. pollou.j de. plouti,zontej) Jas 25 t) ptwcou.j t) ko,smw| plousi,ouj evn pi,stei)
210 t) ste,fanon t) zwh/j)(48) Jas 112 t) ste,fanon t) zwh/j)
229 plana/| t) evmou.j dou,louj porneu/sai kai. fagei/n eivdwlo,quta)
224 ouv ba,llw evfV u`ma/j a;llo ba,roj\ plh.n o] e;cete krath,sate)(49)
Acts 1528 e;doxen ) ) ) h`mi/n mhde.n ple,on evpiti,qesqai u`mi/n ba,roj plh.n ) ) ) avpe,cesqai eivdwloqu,twn ) ) ) kai. pornei,aj)
224 t) baqe,a t) Satana/) 1 Cor 210 t) ba,qh t) qeou/)
33 eva.n ou=n mh. grhgorh,sh|j( h[xw w`j kle,pthj kai. ouv mh. gnw/|j poi,an w[ran h[xw evpi. se,) Matt 2442 grhgorei/te ou=n( o[to ouvk oi;date poi,a| h`me,ra| p` ku,rioj u`mw/n e;rcetai)
1615 ivdou. e;rcomai w`j kle,pthj\ maka,rioj o` grhgorw/n)(50)


2443 evkei/no de. ginw,skete( o[ti eiv h;|dei o` oivkodespo,thj poi,a| fulakh/| o` kle,pthj{lxxxv.}e;rcetai( evgrhgo,rhsen a]n kai. ouvk a]n ei;asen diorucqh/nai t) oivki,an auvtou/) 46Maka,rioj o` dou/loj evkei/noj) 1 Thess 52 h`me,ra kuri,ou w`j kle,pthj ) ) ) e;rcetai)
38 de,dwka evnw,pio,n sou qu,ran h`new|gme,nhn) 1 Cor 169 qu,ra ga,r moi avne,w|gen) 2 Cor 212 qu,raj moi avnew|gme,nhj)
35 o`mologh,sw t) o;noma auvtou/ evnw,pion t) patro,j mou kai. evnw,pion t) avgge,lwn auvtou/) Matt 1032 o`mologh,sw kavgw. evn auvtw/| e;mprosqen t) patro,j mou (contrast Luke 128 e;mprosqen t) avgge,lwn t) qeou/%)
314 h` avrch. t) kti,sewj t) qeou/) Col 118 o[j evstin h` avrch,) 115 prwto,tokoj pa,shj kti,sewj)
317 plou,sioj eivmi ) ) ) kai. ouvk oi=daj o[ti su. ei= o` ) ) ) ptwco,j) See on 29 above. Contrast Col 127 t) plou/toj t) do,xhj t) musthri,ou ) ) ) o[ evstin C) evn u`mi/n)
321 dw,sw auvtw/| kaqi,sai metV evmou/ evn t) qro,nw| mou( w`j ) ) ) evka,qisa meta. t) patro,j mou evn t) qro,nw| auvtou/) Col 31 ta. a;nw zhtei/te( ou= o` C) evstin evn dexia/| t) qeou/ kaqh,menoj) Eph 26suneka,qisen evn t) evpourani,oij evn C) VI)
55 mh. klai/e) Luke 713 (852) mh. klai/e)
64 labei/n t) eivrh,nhn evk t) gh/j)


Matt 1034 mh. nomi,shte o[ti  h=lqon balei/n eivrh,nhn evpi. t) gh/n\ ouvk h=lqon balei/n eivrh,nhn avlla. ma,cairan)
  62-17 71 Subject-matter of the Seals suggested by the LIttle Apocalypse.(52) Matt 246-7. 9a. 29 and parallels in Luke 218-12a. 25-26. See vol. i. 158 sqq.
610 e[wj po,te ) ) ) ouv ) ) ) evkdikei/j to. ai-ma h`mw/n) Luke 187. 8 o` de. qeo.j ouv mh. poih,sh| th.n evkdi,khsin t) evklektw/n auvtou/ ) ) ) poih,sei t) evkdi,khsin auvtw/n evn ta,cei)
612-13 o` h[lioj evge,neto me,laj w`j sa,kkoj tri,cinoj kai. h` selh,nh o[;lh evge,neto w`j ai-,ma( kai. oi` avste,rej t) ouvranou/ e;pesan eivj t) gh/n)(53)


Matt 2429 o` h;lioj skotisqh,setai( kai. h` selh,nh ouv dw,sei t) fe,ggoj auvth/j kai. oi` avste,rej pesou/ntai avpo. t) ouvranou) So Mark 1324-25 save that for last four words it reads e;sontai evk t) ouvr) pi,ptontej) Luke 2125 e;sontai shmei/a evn h`li,w| kai. selh,nh| kai. a;stroij)
615-16 oi` basilei/j t) gh/j ) ) ) kai. pa/j dou/loj kai. evleu,qeroj e;kruyan e`autouj eivj t) sph,laia kai. eivj t) pe,traj t) ovre,wn\ kai. le,gousin t) o;resin kai. t) pe,traij Pe,sate evfV h`ma/j kai. kru,yate h`ma/j avpo. prosw,pou( ktl)(54) Luke 2330 to,te a[rxontai le,gein t) o;resin Pe,sate evfV h`ma/j kai. t) bou,noij Kalu,yate h`ma/j)


617 ti,j du,natai staqh/nai)


Luke 2136 avgrupnei/te ) ) ) i[na katiscu,shte ) ) ) staqh/nai e;mprosqen t) ui`ou/ t) avnqrw,pou)
73 a;cri sfragi,swmen tou.j dou,louj tou/ qeou/) Eph 430 evsfragi,sqhte eivj h`me,ran avpolutrw,sewj)(55)
{lxxxvi.} 717 to. avrni,on ) ) ) poimanei/ auvtou,j) 1 Pet 225 poime,na ) ) ) t) yucw/n u`mw/n)
920 oi` loipoi. tw/n avnqrw,pwn (205). Luke 1811.
1113 profhteu,sousin h`me,raj cili,aj diakosi,aj e`xh,knota)
1116 klei/sai t) ouvrano,n( i[na mh. u`eto.j bre,ch| t) h`me,raj t) profhtei,aj auvtw/n)
Luke 425 evklei,sqh o`  ouvrano.j e;th tri,a kai. mh/naj e[x) Jas 517ouvk e;brexen evpi. t) gh/j evniautou.j trei/j kai. mh/naj e[x)
1115 h` basilei,a t) ko,smou) Matt 48 t) basilei,aj t) ko,smou)
129 o` Satana/j ) ) ) evblh,qh eivj t) gh/n) Luke 1018 evqew,roun t) Satana/n w`j avstraph.n evk t) ouvranou/ peso,nta)
138 t) avrni,ou t) evsfagme,nou avpo. katabolh/j ko,smou) 1 Pet 119-20 avmnou/ ) ) ) proegnwsme,nou me.n pro. katabolh/j ko,smou)
1311 qhri,on (i.e. o` yeudoprofh,thj, 1613 1920) ) ) ) ei=cen ke,rata du,o o[moia avrni,w| kai. evla,lei w`j o]ra,kwn) Matt 715 t) yeudoprofhtw/n oi[tinej e;rcontai pro.j u`ma/j evn evndu,masi proba,twn e;swqen de, eivsin lu,koi a[rpagej)
144 oi` avkolouqou/ntej tw/| avrni,w| o[pou a]n u`pa,gei) Luke 957 avkolouqh,sw soi o[pou a]n avpe,rch|) Cf. Mk 214 1021.
147 t) poih,santi t) ouvrano.n kai. t) gh/n kai. t) qa,lassan)(56) Acts 424 1415 o` poih,saj $o]j evpoi,hsen( 1415) t) ouvrano.n kai. t) gh/n kai. t) qa,lassan)
1413 oi` evn kuri,w| avpoqnh,skontej) 1 Thess 416 oi` nekroi. evn Cristw|/)
1714 ku,rioj kuri,wn evsti.n kai. basileu/j basile,wn)(57) Matt 2016 2214 polloi, ga,r eivsin klhtoi,( ovli,goi de. evklektoi,)
1619 (148 175 etc.) Babulw.n h` mega,lh) 1 Pet 513 evn Babulw/ni(= Rome as in Apoc.).
184 evxe,cqate evx auvth/j ) ) ) i[na mh. sunkoinwnh,shte tai/j a`marti,aij) 2 Cor 617 evxe,lqate evk me,sou auvtw/n) Eph 511 mh. sunkoinwnei/te t) e;rgoij ) ) ) t) sko,touj)
1824 ai-ma profhtw/n kai. a`gi,wn eu`re,qh kai. pa,ntwn t) evsfagme,nwn evpi. t) gh/j) Luke 1150 i[na evkzhthqh/| t) ai-ma pa,ntwn t) profhtw/n to. evkkecume,non avpo. katabolh/j ko,smou)
197 cai,rwmen kai. avgalliw/men)(58) Matt 512 cai,rete kai. avgallia/sqe)
199 maka,rioi oi` eivj t) dei/pnon t) ga,mou ) ) ) keklhme,noi) Luke 1416 evpoi,ei dei/pnon me,ga ) ) ) kai. avpe,steilen ) ) ) toi/j keklhme,noij)
214d. 5b ta. prw/ta avph/lqan\ ivdou. kaina. poiw/ pa,nta) 2 Cor 517 ta. avrcai/a parh/lqen( ivdou. ge,gonen kaina,)
2110 avph,negke,n me evn pneu,mati evpi. o;roj me,ga kai. u`yhlo,n( kai. e;deixe,n me) Matt 48 paralamba,nei auvto.n ) ) ) eivj o;roj u`yhlo.n li,an( kai. dei,knusin auvtw/|)
2221 h` ca,rij t) kuri,ou VIhsou/ meta. pa,ntwn to. a`gi,wn)


Some form of this grace is found at the close of the Pauline Epp. and Hebrews, and in them only in the N.T. Cf. Eph 624 h` ca,rij meta. pa,ntwn t) avgapw,ntwn t) ku,rion h`mw/n VI) C), Col 418 h` ca,rij meqV u`mw/n)

1. If, however, our author used Matthew and Luke only and not the Little Apocalypse, how are we to account for his using qa,natoj and not loimo,j? But if he had the Aramaic document behind the triple tradition in the Synoptics this would be explicable, since ahwm = "death" or "pestilence." If he had the Little Apocalypse in Aramaic, we should have the explanation of this and other difficulties.
2. It is important to recognize the results arrived at in §§ 3-6, seeing that several German scholars have definitely declared that certain classes of O.T. passages are directly from the Hebrew and others just as definitely from the LXX. The greatest offender in this respect is Von Soden (Books of the NT, 372 sq.), who states that "quotations from the O.T. in the Johannine portion (of Revelation, i.e. 15-7) are constantly made according to the LXX, while in the Jewish portion (8-225) the Hebrew text is taken into account." There is no foundation in fact for this statement.
3. This hypothesis (first suggested by Credner, Beitrage, ii. 261-272) was practically accepted by Salmon (Introd. p. 547) and by Swete (Introd. to the O.T. in Greek, p. 48).
       Gwynn supports this hypothesis by evidence from 1 Bar 115-220. Since the date of 12-38 is generally accepted as earlier than 80 A.D., and since numerous passages in 115-220 are clearly based on q , and not o, of Dan 917-19, Gwynn (op. cit. 976) rightly infers the existence of a version of Daniel differing from o, and of a type akin to that which q , bears.
4. There is, of course, the possibility that our author was using a collection of Testimonia. But this explanation could not be used in the case of the passages wherein our author's text shows numerous and very close affinities to q ,. It is noteworthy that the author of the Fourth Gospel never agrees exclusively with q , (see 1937 where it agrees in part), and only a few times literally with o, in 217 = Ps 68 (69)10, 1034 = Ps 81 (82)6, 1213 = Ps 117 (118)26, 1238 = Is 531, 1924 = Ps 21 (22)19. But the author of the Fourth Gospel seldom quotes -- even indirectly -- from the O.T., whereas our author's text shows its influence directly and indirectly, wherever his subject admits it.
5. Here our author renders wrqr as q ,. But this proves nothing; for evkkentei/n (avpokentei/n or katakentei/n% is its normal rendering in the Versions. o,, of course, presupposes wrqr. Cf. John 1937 o;yontai eivj o]n evxeke,nthsan.
6. The words ko,yontai evpV auvto.n pa/sai ai` fulai. t) gh/j agree exactly with Matt 2430 save that the latter omits evpV auvto,n. Now, since Matt 2430 combines Zech 1210 and Dan 713 just as our author does in 17, it is highly probable that our author was acquainted with Matt 2430, or that our author and Matt 2430 drew here upon an independent source -- i.e. a collection of O.T. passages relating to the Messiah. I have placed 17a ivdou. e;rcetai meta. t) nefelw/n under § 5, but possibly it ought to be under § 3, as 17b. In Zech 1210 the people mourn for him that is cut off, wheras in our text and in Matt 2430 they mourn for themselves. ko,ptesqai evpV auvto,n = "to mourn in regard to him."
7. Our author here diverges greatly from q ,, and here alone approximates to o, against q , in Dan., though not necessarily presupposing knowledge of o,. Our text and o,, however, really point to the same Aramaic hqg rW"ti rm[k hXar r[vW. This appears to have been the original text. "And the hair of his head was spotless as white wool."
8. Based on the Hebrew of Is 6014. The clause omitted by o, is supplied by q ,, but as we see in a different form. See on 154 below under § 4, where a closely related text is derived from Ps 85 (86)9.
9. Alone in the O.T. does Jer 1710 combine the two ideas in our text. Hence correct my note in vol. i. 72. Jeremiah also uses !tg in the rather unusual meaning of "to requite." With the second line cf. also Prov 2412avpodi,dwsin (byvh) e`ka,stw| kata. t) e;rga auvtou/: Ps 61 (62)13. Moulton and Milligan, Voc. of GT, p. 160, try to explain this meaning of dido,nai by a quotation: li,qw| de,dwken tw/| ui`w|/ mou (sc. plhgh,n) = "he gave it him with a stick." This is not a parallel. Our text involves no ellipse. It is a Hebraism. Our author's use of dido,nai here = "to requite" is due wholly to Jer 1710; for in 2212 he naturally uses avpodido,nai in this sense (= byvh or ~levi) as in Prov 2412, Ps 6113.
10. See note in vol. i. 99. 319 might be classed under § 4.
11. On the critical importance of this rendering, o` qeo.j o` pantokra,twp, see vol. ii., English translation, footnote on 18. This epithet, o` pantokra,twp, is not found in any version of Isaiah.
12. But Dan 523 was doubtless in the mind of our author: q ,) qeou.j ) ) ) oi] ouv ble,pousin kai. oi] ouvk avkou,ousin, seeing that the preceding words in our author, ta. ei;dwla t) crusa/ kai. t) avrgura/( ktl.)( are based on Dan 523.
13. Both o , and q , read u[ywsen, but o , reads t) zw/nta eivj t) aivw/na qeo,n instead of the last five words in q ,. ai;rein is the usual rendering of afg in the phrase ry afg, but Daniel has here ~yrh
14. Our author uses kti,zein as a rendering of hf[, but none of the O.T. versions do so. In 147 he uses poiei/n -- the usual rendering. Hence 147 is given under § 4. Observe that o , > kai. t) qa,l)
15. The idea first suggested by Ezekiel is reproduced in the Pss. Solomon and the Little Apocalypse in the Synoptics. But in our text the idea is wholly transformed: see vol. i. 194 sqq. While the Pss. Solomon use shmei/on (i.e. wT;) our author uses sfragi,j (i.e. ~twOt). See later (p. lxxxv) on this verse in connection with Eph 430.
16. Just as the interpolation 1415 refers only to the harvest of judgment -- an idea which is not used metaphorically by our author (see ii. 19, 20 sqq.) -- so 1418 refers only, and rightly, to the vintage of judgment.
17. This tracing of 156 to Dan 105 rests on the supposition that li,qon is a corruption of li,non. But the use of this word is questionable in itself, and our author does not use it, but bu,ssinoj. See vol. ii. 38.
18. In Ps 759 oi;nou avkra,tou is a rendering of rm,t, !yyE where the Mass. punctuates differently. Cf Jer 321 (2515) where we find t) oi;nou t) avkra,tou. The two terms are brought together in Pss. Sol 815 evke,rasen ) ) ) oi;nou avkra,tou. By our author, o , and Pss. Sol rm,t, is taken as = "unmixed wine," but it is pointed rm;t' and rendered "(which) foams" by modern scholars.
         In 1410 1619 the cup is God's cup of judgment, wheras 174 186 (sources) the cup is in the hand of Babylon. The former refers to God's judgments, the latter to Babylon's corrupting of the world.
19. The Mass. rycq = qerismo,j, whereas o , presupposes rycb. These words are confused in Jer 4832 where some MSS read one and some the other. Possibly rycq in Is 169 is also corrupt for rycb
(= o ,). This in our text 1415 follows the Mass. rycq. But lvb is only used here in O.T. of the ripening of grain, if indeed it is so used. In Gen 4010 it is used of vines, and so possibily it should be here. Thus rycq would be corrput for rycb, and Joel 413 would rightly relate only to the vintage (so R.V. in marg.), just as in 1418 of our text.
20. Our text and q , agree in adding the last three words evpi. t) gh/j and evn t) gh/|. I am inclined to infer the existence of #rab in the Hebrew text of Dan 121 in the first cent. A.D.
21. Cf. Heb 412 o` lo,goj tou/ qeou/ ) ) ) tomw,teroj u`pe.r pa/san ma,cairan di,stomon)
22. These ideas of smiting the Gentiles with the word of His mouth (Is 114) and of breaking them in pieces like potter's vessels (Ps 29) have already  been combined in Pss. Sol 1726-27. 39.
23. In the Mass. as well as the LXX the text is clearly corrupt: i.e. "that men may bring unto thee the wealth of the nations and their kings led (by them)." As modern scholars recognize, ~ynIWhg (= "led") is corrupt for ~ygIh.wOn = "leading." Hence instead of "and their kings led (by them)," render: "under the leadership of these kings." The kings lead and are not led by their people. Now apparently our author anticipated our modern scholars; for he represents the kings as acting on their own initiative: "they bring the glory of the  nations into it."
24. Here the LXX is quite corrupt. 2126 is nearer the Mass. $l waby ~ywn lyx, "the wealth of the nations shall come unto thee." Our author either read Wabiy" instead of Waboy", or followed the Mass. in 6011.
25. In 181 our author renders hryah of Ezek 432 by evfwti,sqh, just as he renders raey", Ps 117 (118)27  by fwti,sei)
26. Clem. Rome ad. Corinth. xxxiv. 3 has a close but independent parallel to 2212ab. ivdou. o` ku,rioj kai. o` misqo.j auvtou/ (cf. Is 4010) pro. prosw,pou auvtou/ (cf. Is 6211), avpodou/nai e`ka,stw| kata. to. e;rgon auvtou/ (cf. Pr 2412). Here Clement is a mosaic of the o , of these three passages, but not so our author. The o , of Is 6211 is e;cwn to.n e`autou/ misqo,n( kai. to. e;rgon auvtou/ pro. prosw,pou auvtou/) The order of the words, w`j t) e;rgon evsti.n auvtou/( is not our author's: see p. clvii ad fin. The clause = wtl[pk. w`jhere = "according as" -- a classical meaning not elsewhere found in our author. But in our author's mind w`j is the regular rendering in our author for K. in Hebrew (see vol. i. 35-36). The Hebrew particle has this meaning. Yet we should expect kata. ta. e;rga auvtou/ (cf. 2212).
27. The throne of God in the Apocalypse is in the heavenly temple. But since there is no temple in the heavenly Jerusalem, only the throne of God is mentioned here.
28. R.V. of this passage shows how faulty of the LXX is here. "By the river . . . on this side and on that side shall grow every tree . . . neither shall the fruit thereof fail: it shall bring forth new fruit every month . . . and the leaf thereof for healing."
29. Here and in 2015 our author appears to use bi,bloj owing to o , in the first passage and q , in his second. For, when writing independently, he uses bibli,on, even when using the phrase to. bibli,on t) zwh/j, 138 2127 (cf. 178). In all bibli,on occurs 23 times (3 times in an interpolation).
30. Our author uses evsta,qhn (83 1218) as the aorist of i[sthmi. Chapter 11 is a source, and the use of e;sthsan in it may be due to o ,.
31. The ideas in the Apoc. 15a and Ps 88 (89)38 are wholly dissimilar, but the dependence in case of the diction is clear.
32. Possibly this passage should have been given under § 3.
33. Our author rightly follows the Hebrew here, hwhy yreb.[;, against o ,)
34. Our author knows only ~[, as does q ,, whereas o , presupposes l[. In 1414evpi. t) nefe,lhn kaqh,menon does not presuppose {{l[, for kaqh,menon requires evpi. here. Thus ~[ is presuppsed by meta, in Rev 17, Mk 1462 evrco,menon meta. t) nef): bu evn in Mk 1326 evrco,menon evn nef), Lk 2127: whereas Matt 2430 2664evrco,menon evpi. t) nef) presuppose o , and l[. See vol. i. 18.
35. This combination of demons and idols is first found in 1 En 997.
36. o , has this phrase also in 328. 29; but since there is no other passage in our author based on Daniel that agrees with o , against q ,, and many that agree with q ,  against o ,, we conclude that where they agree, as here, our author is influenced by a version of the character in q ,)
37. The Mass. here trs. crusou/j kai. avrgurou/j) But since q , and Peshitto here, as well as all the authorities for teh same list of substances in 54, support the order cr) kai. avrg), there can be no doubt that the Mass. is wrong here and that our author and q , attest the true order in 523. Our author is following 523 here, as the concluding clauses prove.
38. See note on 35 under § 4. q , explains our author's use of bi,bloj here instead of his own word bibli,on)
39. Here the martyrs are regarded as an offering to God just as in our text 144 (avparch. t) qew/|). See vol. i. 174.
40. Ezek 327 (o ,) h` selh,nh ouv dw,sei to. fa,oj auvth/j) and Joel 231 (34) (o ,) o` h[lioj metastrafh,setai eivj sko,toj kai. h` selh,nh eivj ai-ma) are the sources of Ass. Mos 105. Hence the latter passage should be read as in my edition, (sol) in tenebras convertet se, et luna non dabit lumen et tota convertet se in sanguinem. The tota appears in this connection only in this passage and in our text. See vol. i. 180.
41. The diction is almost identical, but the ideas are quite different. In 1 En the stars are really spirits or angels undergoing punishment. In this interpolated passage 87-12 the "burning mountain" in 88 and "the burning star" in 810 are purely physical things. Contrast our author's use in 91.
42. The parallel is good. The star in each case is an angel, and in each case falls from heaven. A parallel is found also in Is 1412 evxe,pesen evk t) ouvranou/ o` e`wsfo,roj)
43. Combined worship of demons and idols first mentioned in 1 En 997.
44. The fact that the expression o[moioj ui`o.n avnqrw,pou occurs in 4 Ezra 133 shows that it may have been more current in certain circles than is generally believed. On the other hand, it is simply the apocalyptic form of o` ui`o.j t) avnqrw,pou)
45. Peculiar to Paul and our author in this sense.
46. The combination of Dan 713 and Zech 1210. 12 is first found in the N.T. and is peculiar to Matt. and our author. This combination is not found in the parallel passage of Mark 1326, Luke 2127, which omits the quotation from Zech. Further, the phrase pa/sai ai` fulai. t) gh/j is peculiar to our text and Matt 2430, and the meaning assigned to ko,yontai ("mourn for themselves") is peculiar to our author and Matt 2430. On the other hand, our author keeps to the Hebrew in rendering meta. t) nefelw/n( whereas Matt 2430 reads evpi. t) nef) as o ,) Observer that our author has evpV auvto,n (so Heb. and LXX), but not Matt.
47. Our author's use of this phrase clearly goes back to our Lord, and his form of it is closer to that in Matthew and Luke than to that in Mark.
48. Jas 112 contains the earliest instance of the phrase. Cf. T. Benj. 41 stefa,nouj do,xhj)
49. Our author was clearly acquainted with the Apostolic edict, but that he also used Acts is doubful.
50. The dependence of 33 1615 on Matt 2442. 43. 46 is obvious.
51. fula,ssein is a Lucan word: cf. Luke 1821, Acts 753 164 2724, whereas our author does not use fula,ssein at all, but uses threi/n in the same sense.
52. Our text seems to presuppose the use of Luke and Matthew in the enumeration of the seven evils following on the opening of the Seals, or else of the Little Apocalypse behind the three Gospels. See vol. i. 158-160.
53. The parallelism of 612-13 with Matt 2429 is very close, but now with Luke. It is not, however, dependent directly on the former.
54. There is a remote parallelism with Luke, but not with Matthew.
55. The meaning of sfragi,zw, 73-8, may be partly due to Eph 430 113: cf. 2 Cor 122. In fact, in Eph 430 the sealing gives the faithful assurance of their spiritual preservation to the day of redemption, and this thought is allied to {lxxxvi.}that of our author, according to whom the faithful are secured, not against physical evils, but against their spiritual enemies. These latter recognize this divine mark on the faithful and cannot injure them.
56. On the O.T. originals of this passage see 106b above under 3, and 147 under 4. It will be seen that 147 is closer verbally to Acts 424 than to any of the O.T. passages.
57. See list of passages influenced by Pseudepigrapha.
58. The thought in both passages is not unrelated. The words in Matt. come in at the close of the Beatitudes which promise that the righteous shall inherit the earth. 197 in our author represents in vision the fulfilment of this promise.


Scanned and edited by Brad Johnson